1 {Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.}
2 Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
3 Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
4 Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
5 Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela.)
6 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
7 Singet Gott Psalmen, {Eig. Singspielet} singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht! {Eig. Singet Maskil. S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift}
9 Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk {O. als ein Volk} des Gottes Abrahams; denn die Schilde {d.h. die Fürsten, die Schirmherren} der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.
1 万民哪! 你们都要鼓掌, 要向 神欢声呼喊;
2 因为耶和华至高者是可敬畏的, 他是统治全地的大君王。
3 他要使万民臣服在我们之下, 使列国臣服在我们的脚下。
4 他为我们选择了我们的产业, 就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)
5 神在欢呼声中上升, 耶和华在号角声中上升。
6 你们要歌颂, 歌颂 神; 你们要歌颂, 歌颂我们的王。
7 因为 神是全地的王, 你们要用诗歌歌颂他。
8 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
9 万民中的显贵都聚集起来, 要作亚伯拉罕的 神的子民; 因为地上的君王("君王"原文作"盾牌")都归顺 神; 他被尊为至高。