1 {Lobet Jehova! {Hallelujah!} } Preiset {O. Danket} Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.

2 Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob? {O. all seinen Ruhm}

3 Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!

4 Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!

5 Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an {O. mit} der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.

6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, {O. wie unsere Väter} haben unrecht getan, {Eig. verkehrt gehandelt} haben gesetzlos gehandelt.

7 Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.

8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.

9 Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen {O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7} gehen wie durch eine Wüste.

10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.

11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.

12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.

13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; {Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß}

14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott {El} in der Einöde.

15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.

16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.

17 Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;

18 Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.

19 Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;

20 Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.

21 Sie vergaßen Gottes, {El} ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,

22 Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.

23 Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.

24 Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;

25 Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.

26 Da schwur er ihnen, {Eig. erhob er ihnen seine Hand} sie niederzuschlagen in der Wüste,

27 Und ihren Samen niederzuschlagen unter den {And. l.: zu vertreiben unter die} Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.

28 Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten; {d.h. der toten Götzen}

29 Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.

30 Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.

31 Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.

32 Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;

33 Denn sie reizten seinen Geist, so daß er {O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er} unbedacht redete mit seinen Lippen.

34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch {W. welche} Jehova ihnen gesagt hatte;

35 Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;

36 Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.

37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.

38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.

39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.

40 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;

41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;

42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.

43 Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, {Eig. in ihrem Ratschlag} und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.

44 Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;

45 Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte. {Eig. der Menge seiner Gütigkeiten}

46 Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.

47 Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!

48 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova! {Hallelujah!}

1 你们要赞美耶和华。你们要称谢耶和华, 因为他是美善的; 他的慈爱永远长存。

2 谁能述说耶和华大能的作为, 谁能说尽赞美他的话?

3 谨守公正, 常行公义的人, 都是有福的。

4 耶和华啊! 你恩待你子民的时候, 求你记念我; 你拯救他们的时候, 求你眷念我;

5 使我得见你选民的福乐, 因你国民的欢乐而欢乐, 与你的产业一同夸耀。

6 我们和我们的列祖都犯了罪, 我们作了孽, 也行了恶。

7 我们的列祖在埃及的时候, 不明白你的奇事, 也不记念你丰盛的慈爱, 反倒在红海的海边悖逆了你。

8 但他因自己的名的缘故拯救他们, 为要彰显他的大能。

9 他斥责红海, 海就干了; 他领他们走过海底, 像经过旷野一样。

10 他拯救他们脱离憎恨他们的人的手, 从仇敌的手中救赎了他们。

11 海水淹没了他们的敌人, 连一个也没有留下。

12 那时他们才相信他的话, 唱歌赞美他。

13 可是他们很快就忘记了他的作为, 不仰望他的意旨,

14 反而在旷野大起贪欲, 在沙漠试探 神。

15 神把他们所求的赐给他们, 却使灾病临到他们身上。

16 他们在营中嫉妒摩西, 以及归耶和华为圣的亚伦。

17 于是地裂开, 吞下了大坍, 把亚比兰一伙的人也掩埋了。

18 有火在他们的党羽中燃烧起来, 烈焰焚毁了恶人。

19 他们在何烈山做了牛犊, 敬拜铸成的偶像。

20 这样, 他们用吃草的牛的像, 代替了他们的荣耀的 神。

21 他们竟忘记了拯救他们的 神; 他曾在埃及行了大事,

22 在含地行了奇事, 在红海边行了可畏可惧的事。

23 所以他说要灭绝他们, 不是有他拣选的摩西, 在他面前站在破口上, 使他的怒气转消, 恐怕他早已毁灭他们了。

24 他们又轻视那美地, 不信他的应许。

25 他们在自己的帐棚里发怨言, 不听从耶和华的话。

26 所以他对他们起誓, 必使他们倒在旷野,

27 使他们的后裔四散在万国中, 使他们分散在各地。

28 他们又归附巴力.毗珥, 吃了祭过死神的祭物。

29 他们的行为触怒了耶和华, 于是有瘟疫在他们中间发生。

30 那时非尼哈站起来, 执行刑罚, 瘟疫才止息。

31 这就算为他的义, 世世代代直到永远。

32 他们在米利巴水边惹耶和华发怒, 以致摩西因他们的缘故也受了惩罚。

33 因为他们抗拒 神的灵("他们抗拒 神的灵"或译: "他们激动摩西的心"), 摩西用嘴说出冒失的话。

34 他们没有照着耶和华吩咐他们的, 灭绝外族的人民,

35 反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。

36 他们又事奉外族人的偶像, 这就成了他们的网罗。

37 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。

38 他们流了无辜人的血, 就是他们自己儿女的血, 把他们祭祀迦南的偶像; 那地就被血污秽了。

39 这样, 他们因自己所作的成了不洁, 他们的行为使他们犯了邪淫。

40 所以耶和华的怒气向他的子民发作; 他厌恶自己的产业,

41 把他们交在外族人的手里, 恨恶他们的人就管辖他们。

42 他们的仇敌压迫他们, 他们就屈服在仇敌的手下。

43 神曾多次搭救他们, 他们却故意悖逆, 以致因自己的罪孽降为卑微。

44 可是他听到了他们哀叫的时候, 就垂顾他们的苦难。

45 他为他们的缘故记念他自己的约, 照着他丰盛的慈爱回心转意。

46 他又使他们在所有掳掠他们的人面前, 得蒙怜恤。

47 耶和华我们的 神啊! 求你拯救我们, 把我们从万国中招聚回来, 我们好称谢你的圣名, 以赞美你为夸耀。

48 耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远到永远。愿众民都说: "阿们。"你们要赞美耶和华。