Publicidade

Jó 18

SFB15
Ka Whakawhiua e te Atua te Hunga Kino

1 Anō ko Pirirara Huhi, i mea ia:

2 "Kia pēhea te roa o koutou whakatakoto māhanga ngā kupu?

Kia whai mahara mai, muri iho ka kōrero mātou.

3 He aha mātou i kīia ai he kararehe,

i waiho ai hei mea poke ki koutou titiro mai?

4 Haea iho koe e koe anō, i a koe e riri ana

māu koia ka mahue ai te whenua,

ka nekehia ai te toka i tōna wāhi?

5 "E pirau anō hoki te rama a te hunga kino,

ā, e kore te mura o tāna ahi e mārama.

6 Ka pōuri te mārama i roto i tōna tēneti,

ka pirau anō hoki tāna rama i runga i a ia.

7 Ka whakakīkītia ngā takahanga o tōna kaha,

ka kōkiritia iho anō ia ki raro e tōna whakaaro ake.

8 te mea ka makā ia e ōna waewae ake ki te kupenga,

ka haere hoki ia i runga i te reti.

9 Ka mau tōna rekereke i te tawhiti,

ā, ka hopukia ia e te māhanga.

10 Kei te huna ki te whenua te aho mōna,

te rore hoki mōna ki te huarahi.

11 He whakamataku i ngā taha katoa hei mea i a ia kia wehi,

hei aruaru hoki i a ia i ōna hikitanga rekereke.

12 Ko tōna kaha ka hemo i te kai,

ā, kei te whanga tonu te aituā ki tōna tatunga.

13 Ka pau i tērā ngā wāhi o tōna tinana,

āe, ka pau ōna wāhi i te mātāmua o te mate.

14 Ka hūtia atu ia i roto i tōna tēneti, i whakamanawa ai ia,

ā, ka kawea atu ia ki te kīngi o ngā whakamataku.

15 , ka noho ki tōna tēneti te mea ehara nei i a ia;

ā, ka ruia iho te whānāriki ki runga ki tōna kāinga.

16 Ka maroke ake ōna pakiaka i raro,

ā, i runga ka tapahia atu tōna manga.

17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua;

e kore anō ia e whai ingoa i te huanui.

18 Ka peia atu anō ia i roto i te mārama ki te pōuri,

ka atiatia atu hoki i te ao.

19 E kore ia e whai tama, e whai tama rānei a te tama, i roto i tōna iwi,

he mōrehu rānei i te wāhi i noho ai ia.

20 Mīharo ana ki tōna te hunga i muri i a ia,

pērā i te hunga i haere i mua, mau ana rātou wehi.

21 He pono ko ngā nohoanga ēnei o te tangata kino,

ko te wāhi hoki tēnei o te tangata kāhore e mōhio ki te Atua."

Bildads andra tal

1 tog Bildad från Shua till orda och sade:

2 Ords 17:27. Hur länge ska ni lägga snaror

med ord?

Kom till förstånd,

sedan kan vi tala.

3 Varför räknas vi som djur

och betraktas som dumma

i era ögon?

4 Du som sliter sönder

dig själv i vrede,

ska jorden bli öde för din skull

eller klippan flyttas från sin plats?

5 Job 21:17, Ords 13:9, 24:20. Sannerligen,

den gudlöses ljus ska slockna

och lågan i hans eld sluta lysa.

6 Ljuset i hans tält ska bli mörkt

och lampan slockna för honom.

7 Job 15:6, Ords 5:22. Hans väldiga steg ska bli kortare,

hans egna rådslag fälla honom.

8 Ps 9:16, 35:7f, Jes 24:18. Hans fötter leder honom till nätet,

han vandrar mot snaran.

9 Job 22:10. Snaran griper hans häl,

fällan håller fast honom.

10 Ett rep är lagt för honom

marken,

en fälla ligger stigen.

11 3 Mos 26:36, Job 15:21f, 27:20, Jer 46:5. Skräck möter honom från alla håll

och jagar honom i hälarna.

12 Olyckan hungrar efter honom,

hemsökelsen står redo

att fälla honom.

13 Sjukdom förtär hans hud,

dödens förstfödde

slukar hans lemmar.

14 Job 8:13f, 22, 11:20, Ps 52:7, Ords 10:28. Han rycks bort från sitt trygga tält

och drivs i väg till fasornas kung.

15 I hans tält får främlingar bo,

svavel strös över hans boning.

16 Job 14:2, Amos 2:9, Mal 4:1. Hans rötter torkar nertill,

hans grenar vissnar upptill.

17 Job 24:20, Ps 9:7, 34:17, Ords 10:7. Hans minne utplånas från jorden,

hans namn nämns inte

vägarna.

18 Han drivs från ljuset till mörkret

och jagas bort från världen.

19 2 Kung 10:11, 17, Job 27:14, Ps 21:11. Han blir utan barn

och efterkommande i sitt folk,

ingen överlevande finns

i hans hus.

20 Hes 21:25. De som bor i väst

häpnar över hans olyckas dag,

de som bor i öst

skälver av fasa.

21 Job 20:29. Ja, går det den orättfärdiges hem,

går det den plats

där man inte känner Gud.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-