1 I kōrero mai anō a Ihowā ki a Hopa, i mea:
2 "E tohe ana rānei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu?
Mā te tangata e whakatūpehupehu ana ki te Atua, māna e kōrero mai."
3 Anō rā ko Hopa ki a Ihowā, i mea ia:
4 "Nanā, ehara noa iho ahau; ko te aha tāku e whakahoki atu ai ki a koe?
Ka kōpania tōku ringa ki tōku māngai.
5 Kua kotahi tāku kōrerotanga, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
ā, tuarua rawa, otirā kāhore atu āku."
6 Kātahi ka whakahokia mai e Ihowā ki a Hopa i roto i te tūkauati, ka mea:
7 "Tēnā rā, whakatāne, whītikiria tōu hope,
ā, ka ui atu ahau ki a koe, māu anō e whakaatu mai ki ahau.
8 Me whakakāhore anō rānei e koe tāku whakawā?
Me whakahē ki ahau kia whakatikaia ai tāu?
9 He ringa pērā rānei tōu i tō te Atua?
He reo whatitiri rānei tōu, he pērā i tōna?
10 "Tēnā rā, rākai i a koe ināianei ki te rangatiratanga, ki te korōria;
tātai i a koe ki te hōnore, ki te mana.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tōu riri;
tirohia atu ngā mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12 Titiro atu ki ngā mea whakakake katoa, whakapikoa iho;
takahia iho anō hoki te hunga kino i te wāhi e tū nā rātou.
13 Huihuia atu rātou, hunā ki te puehu,
herea ō rātou mata ki te wāhi ngaro.
14 Nā, ko reira ahau whakaae ai ki a koe,
mā tōu ringa matau anō koe e whakaora.
15 "Nā, whakaaroa a Pehemoto,
he mea hanga ngātahi kōrua nāku;
e kai rā i te tarutaru, ānō he kau.
16 Nanā, ko tōna kaha kei tōna hope,
ko tōna pakaritanga kei ngā uaua o tōna kōpū.
17 Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia;
pōwhiwhiwhi tonu ngā uaua o tōna hūhā.
18 Ko ōna wheua, ānō he kōrere parāhi;
ko ōna rara, he poro rino.
19 "Ko ia te tino mea nui o ngā ara o te Atua –
ko tōna kaihanga anake hei whakapā i tāna hoari ki a ia.
20 He pono ko ngā maunga hei hōmai kai māna;
kei reira anō e tākaro ana ngā kīrehe katoa o te pārae.
21 Ko tōna takotoranga ko raro i ngā rākau kōuru nui,
i te rake kākaho, i te repo.
22 Hei taupoki mōna te whakamarumaru o ngā rākau kōuru nui,
kei tētahi taha ōna, kei tētahi taha, ngā wirou o te awa.
23 Nanā, ki te āki mai te waipuke, e kore ia e tūiri;
ū tonu tōna whakaaro, ahakoa kōkiri noa mai a Horano ki tōna māngai.
24 E hopukia rānei ia e tētahi i a ia e mataara ana,
e poka rānei i tōna ihu ki te rore, puta noa?
1 Då talade Herren till Job ur stormvinden. Han sade:
2 Job 38:3. Spänn bältet om livet som en man.
Jag ska fråga dig,
och du ska ge mig besked.
3 Ps 51:6, Rom 3:4. Vill du göra min rättvisa om intet?
Dömer du mig skyldig
för att själv stå rättfärdig?
4 Har du en arm som Gud,
och kan du dundra
med en röst som hans?
5 Ps 93:1. Pryd dig då
med storhet och härlighet,
klä dig i ära och majestät.
6 Ös ut din rasande vrede,
ödmjuka alla högmodiga
med en blick.
7 Ps 75:8, Jes 2:12. Underkuva alla högmodiga
med en blick,
slå ner de gudlösa på stället.
8 Göm dem alla i stoftet,
fjättra deras ansikten i mörkret.
9 Jes 59:16, 63:5. Då ska också jag prisa dig
för att din högra hand
ger dig frälsning.
10 Se Behemot40:10BehemotHebr. för "djur". Har traditionellt identifierats med flodhästen. På senare tid har även en identifikation med dinosaurier av sauropodsläktet föreslagits (jfr vers 12).,
som jag har skapat liksom dig.
Han lever av gräs som en oxe.
11 Se kraften i hans höfter
och styrkan i hans bukmuskler.
12 Hans svans är styv som en ceder,
hans lårsenor är sammanvävda.
13 Hans benpipor är som kopparrör,
benen liknar järnstänger.
14 Han är förstlingen av Guds verk,
men hans skapare kan komma nära
med sitt svärd.
15 Bergen bär fram mat åt honom,
och alla de vilda djuren
har där sin lek.
16 Han lägger sig ner under lotusträd,
i skydd av rör och vass.
17 Lotusträden ger honom skugga,
flodens pilträd omger honom.
18 Även om strömmen är kraftig
oroas han inte,
om så Jordan forsar mot hans gap
är han trygg.
19 Kan någon gripa tag i hans ögon
eller borra snaror genom hans nos?
20 Kan du dra upp Leviatan40:20LeviatanHar traditionellt identifierats med krokodilen. På övriga ställen beskrivs Leviatan som ett havsmonster (Ps 104:26) eller en drake i opposition mot Gud (41:10f, jfr Jes 27:1). med krok
eller kuva hans tunga med rep?
21 Kan du sätta en sävlina40:21sävlinaTråd tvinnad av vattenväxande säv. i hans näsa
eller borra en hake
genom hans käke?
22 Skulle han vädja till dig om nåd
gång på gång
eller tala till dig med mjuka ord?
23 Skulle han sluta fördrag med dig
så att du kan ta honom som slav
för alltid?
24 Kan du leka med honom
som med en fågel
eller hålla honom i band
åt dina flickor?
25 Kan fiskarlag köpslå om honom
och dela upp honom
mellan köpmän?
26 Kan du fylla hans hud
med harpuner
och hans huvud med fiskespjut?
27 Bär hand på honom,
så minns du den striden
och gör inte om det!
28 Nej, den som hoppas på seger
blir besviken,
redan när man ser honom
är man slagen.