Publicidade

Jó 38

SFB15
Ka Whakautu a Ihowā ki a Hopa

1 Kātahi a Ihowā ka whakahoki kupu ki a Hopa i roto i te tūkauati, ā, ka mea:

2 "Ko wai tēnei e whakapōuri nei i ngā whakaaro

ki ngā kupu kāhore ōna mātauranga?

3 Tēnā , whītikiria tōu hope, whakatāne;

ka ui hoki ahau ki a koe,

ā, māu e whakaatu mai ki ahau.

4 "I hea koia koe i ahau e whakatakoto ana i te tūranga o te whenua?

Whakaaturia mai, ki te mea e mōhio ana koe ki te whakaaro.

5 wai i whakarite ōna rūri? Ki te mea e mōhio ana koe;

wai hoki i whakamārō te aho ki runga?

6 I whakaūkia ōna tūranga ki runga ki te aha?

wai hoki i whakatakoto tōna kōhatu kokonga;

7 i te mea i waiata ngātahi ngā whetū o te ata,

ā, i hāmama ngā tama katoa a te Atua i te koa?

8 "wai hoki i tūtaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana,

me te mea e whānau mai ana i roto i te kōpū?

9 I ahau i mea ai i te kapua hei kākahu mōna,

i te pōuri kerekere hei tākai mōna.

10 Ā, whakapuakina ana e ahau tāku tikanga mōna,

mea rawa ki ngā tūtaki, ki ngā tatau,

11 me tāku atu anō, Ka taea mai e koe a konei, kāti;

hei konei ōu ngaru whakakake mau ai?

12 "Ko koe koia, i ōu nei, te kaiwhakahau i te ata;

nāu rānei te pūaotanga i mōhio ai ki tōna wāhi;

13 kia rurukutia e ia ngā pito o te whenua,

ā, ruperupea ake ngā tāngata kikino i roto?

14 Kua whiti , kua pērā anō me te paru i te hīri;

ake ana ngā mea katoa ānō he kākahu.

15 Ā, e kaiponuhia ana rātou mārama ki te hunga kino,

whati iho te ringa whakakake.

16 "Kua tae atu rānei koe ki ngā mātāpuna o te moana?

Kua whakatakina haeretia rānei e koe te rire?

17 Kua whakapuaretia rānei ki a koe ngā kūwaha o te mate?

Kua kite rānei koe i ngā kūwaha o te ātārangi o te mate?

18 Kua oti rānei te whakaaro e koe te whānuitanga o te whenua?

Kōrero mai, ki te mea e mōhiotia katoatia ana e koe.

19 "Kei hea te ara ki te nohoanga o te mārama?

Te pōuri hoki, kei hea tōna wāhi?

20 Kia kawea atu ai e koe ki tōna rohe,

ā, mōhio iho koe ki ngā huarahi ki tōna whare?

21 I mōhio pea koe te mea i whānau koe i taua ,

ā, he maha ōu !

22 "Kua tomo rānei koe ki ngā takotoranga o te hukarere,

kua kite rānei koe i ngā takotoranga o te whatu,

23 i āku i rongoā ai te o te ,

te o te tatauranga, o te pakanga?

24 Tēnā koa, te ara i marara atu ai te mārama,

i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua?

25 "wai i wehe he awa te waipuke,

he ara te uira o te whatitiri;

26 kia ua ai ki te whenua, ki te wāhi kāhore nei he tangata;

ki te koraha, kāhore nei ō reira tangata;

27 hei whakamākona i te tūhea, i te ururua;

hei mea kia pariri te tupu o te otaota hou?

28 "He matua tāne anō rānei te ua?

I whānau rānei i a wai ngā pata o te tōmairangi?

29 I puta mai i roto i wai kōpū te huka tio?

Ko te huka o te rangi, he whānau tēnā wai?

30 Me te mea he kōhatu e huna ana i te wai;

ā, whakatotoka ana te mata o te rire.

31 "E taea rānei e koe te here te huihui o Matariki,

e wewete rānei ngā here o Tautoru?

32 E taea rānei e koe te ārahi mai te Mataroto i tōna ,

te taki mai rānei a Aketura rātou ko tāna rōpū?

33 E mōhio ana rānei koe ki ngā tikanga o te rangi?

Māu rānei e whai mana ai ki runga ki te whenua?

34 "E ara rānei i a koe tōu reo ki ngā kapua,

kia nui ai ngā wai hei taupoki i a koe?

35 E taea rānei e koe ngā uira te unga atu, e haere ai rātou,

me rātou anō ki a koe, Tēnei mātou?

36 wai i whakanoho ngā whakaaro nunui ki ngā wāhi o roto?

wai i hōmai ngā mahara ki te ngākau?

37 Ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i ngā kapua?

Ko wai hei tāhoro i ngā ipu o te rangi?

38 Ina ka papatupu te puehu anō he mea whakarewa,

ā, ka piri ngā pōkuru ki a rātou anō?

39 "Māu rānei e hopu he kai te raiona?

Māu e nui ai he oranga ngā kūao raiona,

40 ina tāpapa iho rātou i ō rātou nohoanga,

ina noho i te piringa whanga ai?

41 wai i rite ai tāna kai te raweni,

ina tangi āna ki te Atua,

ina kōpikopiko rātou i te kore kai?"

Herren svarar Job (Kap 38-39:35)

1 Job 40:1, Hes 1:4.Herren svarade Job ur stormvinden. Han sade:

2 Vem är den som fördunklar mitt råd

med ord utan förstånd?

3 Job 40:2, 42:4. Spänn bältet om livet som en man.

Jag ska fråga dig,

och du ska ge mig besked.

4 Ps 102:26, 104:5, 119:90, Ords 30:4. Var var du

när jag lade jordens grund?

Svara, om du vet och förstår.

5 Ords 8:29, 30:4, Jes 40:2. Vem bestämde dess mått?

Du vet ju!

Och vem spände mätsnöret

över den?

6 Var fick dess grundpelare fäste?

Vem lade dess hörnsten,

7 medan morgonstjärnorna

sjöng tillsammans

och alla Guds söner ropade

av glädje?

8 Job 26:10, Ps 104:6f. Vem satte dörrar för havet

när det bröt fram ur moderlivet,

9 när jag gav det moln till kläder

och dimman till linda,

10 1 Mos 1:9, Ps 33:7, Ords 8:29, Jer 5:22. när jag bestämde dess gräns

och satte bom och dörrar

11 och sade: "Hit men inte längre,

här ska dina stolta vågor

lägga sig"?

12 Har du under dina dagar

befallt dagen att gry

och visat gryningen dess plats

13 där den kan gripa jorden i dess hörn

att de gudlösa skakas bort

från den?

14 ändrar jorden form

som leran under sigillet,

och allt träder fram som i ny dräkt.

15 Job 24:17. mister de gudlösa sitt ljus,

och den höjda armen bryts av.

16 Har du stigit ner till havets källor

och vandrat djupets botten?

17 Har dödens portar visat sig för dig,

har du sett dödsskuggans portar?

18 Har du sett ut över38:18sett ut överAnnan översättning: "fatta". jordens vidder?

Berätta, om du förstår allt detta.

19 Var går vägen dit där ljuset bor,

och var har mörkret sin boning,

20 att du kan föra det till dess gräns

och finna stigarna till dess hus?

21 Du vet det, du var ju född ,

och dina dagars tal är stort!

22 Har du varit vid snöns förråd,

har du sett haglets förråd

23 som jag sparar till nödens tid,

till krigets och drabbningens dag?

24 Joh 3:8. Var går vägen dit där ljuset38:24ljusetAnnan översättning: "blixten". delar sig,

där östanvinden breder ut sig

över jorden?

25 Job 28:26, Jer 10:13, Amos 4:7. Vem öppnar rännor för regnflödet

och banar väg för åskans blixt,

26 för att sända regn

över folktomma trakter,

öknar där ingen människa finns,

27 Ps 104:14, 107:35. för att mätta ödsliga ödemarker

och ge växt åt gräsets brodd?

28 Job 5:10, 36:27, Jer 14:22. Har regnet någon far?

Vem födde daggens droppar?

29 Job 37:10, Ps 147:16f. Från vilket sköte kom isen?

Och vem födde himlens rimfrost?

30 Vattnet blir hårt som sten,

djupets yta fryser till is.

31 Job 9:9, Amos 5:8. Kan du knyta samman

Sjustjärnornas knippe

eller lossa Orions band?

32 Kan du föra fram himlens tecken

i rätt tid

och leda Björnen38:32BjörnenDvs Stora Björn med Karlavagnen. Annan översättning: "Lejonet". och dess ungar?

33 Förstår du himlens lagar,

ordnar du dess välde över jorden?

34 Kan du höja din röst till molnen

och vattenflöden att täcka dig?

35 Kan du sända ut blixtarna

att de går ut

och säger till dig: "Här är vi"?

36 Vem har lagt vishet i det fördolda,

och vem gav förstånd

åt luftens tecken?38:36det fördolda … luftens teckenAnnan översättning: "det inre … hjärtat" eller "hägern … tuppen".

37 Vem har vishet att räkna skyarna?

Och vem tömmer ut

himlens vattenkärl

38 när myllan är hård och fast

och jordkokorna klibbat samman?

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-