1 Why do you boast yourself in evil, O mighty man? The Mighty God is good daily.

2 Your tongue devises destruction, like a sharp razor, working deceitfully.

3 You love evil more than good, and lying more than to speak righteousness. Selah.

4 You love all devouring words, O deceitful tongue.

5 The Mighty God will likewise destroy you forever; He will take you away, and pluck you out of your tent, and has rooted you out of the land of the living. Selah.

6 The righteous also shall see and fear, and shall laugh at him, saying,

7 Behold, the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and was strong in his wickedness.

8 But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.

9 I will give thanks to You forever, because You have done it; and in the presence of Your saints I will wait upon Your name, for it is good.

Davi prediz a ruína do ímpio, e confia em Deus
Masquil de Davi para o cantor-mor, quando Doegue, o idumeu, o anunciou a Saul, e lhe disse: Davi veio à casa de Abimeleque

1 PORQUE te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente. 2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos. 3 Tu amas mais o mal do que o bem, e mais a mentira do que o falar conforme a retidão. (Selá.) 4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta. 5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarraigar-te-á da terra dos viventes. (Selá.) 6 E os justos o verão, e temerão: e se rirão dele: 7 Eis aqui o homem que não pôs a Deus por sua fortaleza; antes confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade. 8 Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente. 9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.