称谢救恩之歌
1 到那日,你必说:
"耶和华啊!我要称谢你,
因为你虽曾向我发怒,
你的怒气却已转消,
你又安慰了我。
2 看哪! 神是我的拯救;
我要倚靠他,并不惧怕,
因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌,
他也成了我的拯救。"
3 所以你们要快乐地
从救恩的泉源打水。
4 到那日,你们必说:
"要称谢耶和华,呼求他的名;
在万民中传扬他的作为,
使他们谨记他那至高的名。
5 你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事;
愿这事传遍全地。
6 锡安的居民哪,当喊叫欢呼!
因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。"
Det frälsta Israels lovsång
1 Jes 11:11f, 38:17. På den dagen ska du säga:
"Jag tackar dig, Herre!
Du var vred på mig,
men din vrede har upphört
och du tröstar mig.
2 2 Mos 15:2, Ps 118:14, Jes 45:17, 62:11. Se, Gud är min frälsning,
jag är trygg och inte rädd,
för HerrenHerren12:2Herren HerrenHebr. Jah Jhvh (jfr hallelú Jah, "prisa Herren", Ps 104:35). Även i 26:4, 38:11. är min styrka
och min lovsång.
Han har blivit min frälsning."
3 Jes 32:15, 44:3, 55:1, Joh 4:14, 7:37f, Apg 2:1f. Med fröjd ska ni ösa vatten
ur frälsningens källor.
4 1 Krön 16:8, Ps 105:1, Jes 25:1. På den dagen ska ni säga:
"Tacka Herren,
åkalla hans namn,
gör hans gärningar kända
bland folken.
Förkunna att hans namn
är upphöjt.
5 Ps 47:7, Jes 44:23. Lovsjung Herren,
för han har gjort härliga ting.
Låt det bli känt över hela jorden.
6 Jes 52:9, Sef 3:14f, Sak 9:9. Ropa av fröjd och jubla,
ni Sions invånare,
för Israels Helige är stor,
han är mitt ibland er."