神要审判其子民的仇敌
1 列国啊,要近前来听!众民哪,要留心听!
地和地上所充满的,世界和其中所出的一切,都要听!
2 因为耶和华向列国发怒,
向他们所有的军队发烈怒,
要把他们灭尽,
要把他们交出来受屠杀。
3 他们被杀的必被拋弃在外面,
尸体的臭气上腾,
众山都被他们的血所溶化。
4 天上的万象都必消残;
天也像书卷一般被卷起,
所有星宿也必衰残,
像葡萄树的叶子衰残一样,
又像无花果树的叶子凋落一样。
5 因为我的刀在天上已经喝足了,
看哪!它要落在以东,
以及我决定要灭绝的民身上,为要施行审判。
6 耶和华的刀染满了血,
这刀因脂肪、羊羔和公山羊的血,
以及公绵羊腰子的脂肪而滋润,
因为耶和华在波斯拉有杀牲献祭的事,
在以东地有大屠杀。
7 野牛、牛犊与壮牛要与他们一同倒下,
他们的地喝足了血,
他们的尘土因脂肪而肥润。
8 因为耶和华有报仇的日子,
为锡安的案件,必有报应之年。
9 以东的河水都要变成石油,
它的尘土必变成硫磺,
它的地土要变成烧着的石油,
10 昼夜不熄,
烟气永远上腾,
并且必世世代代变为荒凉,
永永远远无人经过。
11 但鹈鹕与箭猪要占据那地,
猫头鹰和乌鸦必住在其中。
耶和华必把混沌的准绳、
空虚的线铊,拉在其上。
12 它的显贵一个也没有了,
以致不能称为一国,
所有的领袖也没有了。
13 以东的宫殿必长荆棘,
它的堡垒必长蒺藜和刺草;
它要作野狗的住处,
作鸵鸟的居所。
14 旷野的走兽必与豺狼相遇,
野山羊必呼喊牠的同伴;
连夜间的怪物也必在那里栖身,
为自己寻找休息的地方。
15 箭蛇要在那里筑窝、下蛋、
孵蛋,并且聚子在牠的阴影下;
鹞鹰也各与自己的伴偶,
聚集在那里。
16 你们要查考和阅读耶和华的书卷;
这些都无一缺少,
也没有一个是没有伴偶的,
因为他的口按照《马索拉文本》,"他的口"作"我的口";现参照《死海古卷》和其他古译本翻译已吩咐了,
他的灵已把牠们聚集。
17 他也为牠们抽签,
他的手用准绳给牠们分地;
牠们必永远得着那地,
也要世世代代住在其中。
Guds dom över Edom och världen
1 5 Mos 32:1, Jes 1:2. Träd fram, ni folk, och hör,
lyssna, ni folkslag!
Jorden och allt den rymmer
ska höra,
världen och allt som växer där.
2 Jes 10:23, 13:5, Upp 16. För Herrens vrede riktas
mot alla hednafolk,
hans harm
mot alla deras härskaror.
Han viger dem åt förintelse,
han utlämnar dem till slakt.
3 Jes 5:25, Jer 9:22, 25:33, Upp 11:8f. Deras slagna ska kastas bort,
stank stiger
från deras döda kroppar,
bergen flyter av deras blod.
4 Jes 51:6, Matt 24:29, Luk 21:33, Upp 6:14. Himlens hela härskara går under,
himlarna rullas ihop
som en bokrulle.
Hela dess härskara
faller förvissnad ner
som vissnade löv
från vinrankan,
som vissnade blad
från fikonträdet.
5 För mitt svärd
har druckit sig rusigt i himlen.
Se, det far ner över Edom,
över folket jag vigt åt förintelse
för att bli deras dom.
6 Jes 63:1f, 66:16, Jer 49:13.Herrens svärd dryper av blod,
det är dränkt i fett,
i lamms och bockars blod,
i talg från baggars njurar,
för Herren har ett offer i Bosra,
en stor slakt i Edoms34:6Bosra … EdomHuvudstad och rike söder om Döda havet (se profetian i 63:1f med not). land.
7 Också vildoxar slaktas
liksom oxar och starka tjurar.
Deras land dricker sig rusigt
av blod,
deras jord blir dränkt av fett,
8 Jer 51:6, Ob v 10f. för dagen kommer
för Herrens hämnd,
ett vedergällningens år
då han utför Sions sak.
9 Då förvandlas
Edoms bäckar till tjära
och dess jord till svavel,34:9tjära … svavelPå liknande sätt gick Sodom under, strax norr om Edom (1 Mos 14:10, 19:24).
dess land blir till brinnande tjära.
10 Jes 66:24, Upp 14:11, 19:3. Varken natt eller dag
ska den branden slockna,
ständigt ska röken av den
stiga upp.
Från släkte till släkte
ska landet ligga öde,
aldrig i evighet
ska någon vandra där.
11 2 Kung 21:13, Jes 14:23, Amos 7:8, Sef 2:14f. Pelikaner och hägrar
ska ta över det,
uvar och korpar bo där.
Han ska spänna linor och lod
över det
till förödelse och ödeläggelse.
12 Av dess ädlingar finns ingen kvar
som kan utropa någon till kung.
Alla dess furstar blir till intet.
13 Jes 13:21f, Jer 50:39, Hos 9:6. Dess palats fylls av törne,
nässlor och tistlar
växer i dess borgar.
Det blir en boning för ökenhundar,
ett tillhåll för strutsar.
14 Jes 13:21, Matt 12:43, Upp 18:2. Öknens djur möter där hyenor,
raggiga bockar
bräker till varandra.
Där kan tornugglan34:14tornugglanHebr. lilít. I babylonisk och senare judisk mytologi var Lilit namnet på en kvinnlig demon. Sammanhanget talar här för en nattfågel (jfr vers 13-15, Ps 102:7, Sef 2:14). slå sig till ro
och finna en viloplats åt sig.
15 Där ordnar pilormen34:15pilormenGrundtexten svårtolkad. Annan översättning: "ugglan". sitt bo
och lägger sina ägg,
kläcker ut ynglet och
samlar det i sitt beskydd.
Där samlas gamarna,
den ena efter den andra.
16 Jos 23:14f. Sök i Herrens bok och läs!
Inte ett enda av dem ska utebli,
det ena ska inte sakna
det andra,
för det är hans mun
som befaller det
och hans Ande som samlar dem.
17 Det är han som kastar lott för dem,
hans hand tilldelar dem
deras mark med mätsnöre.
De ska ha den till besittning
för alltid,
de ska bo där från släkte till släkte.