1 I taua rā ka waiatatia tēnei waiata i te whenua o Hūrā:
He pā kaha tō tātou:
ka whakaritea e ia te whakaora hei taiepa,
hei pekerangi.
2 Whakatuwheratia ngā kūwaha,
kia tomo mai ai
te iwi tika e pupuri ana i te pono.
3 Māu e pupuri i runga i te rangimārie rawa –
te tangata e ū ana te whakaaro ki a koe;
nāna hoki i whakawhirinaki ki a koe.
4 Whakawhirinaki ki a Ihowā ā ake ake,
nō te mea kei te Ariki, kei a Ihowā,
he kāmaka mau tonu.
5 Kua whakahokia iho hoki e ia
te hunga e noho ana i runga,
te pā tiketike; takoto rawa i a ia,
takoto rawa ki te whenua,
pā rawa ki te puehu.
6 Takahia iho e te waewae,
e ngā waewae o ngā rawakore,
e ngā takahanga o ngā ware.
7 Ko te ara o te tangata tika, he tika;
e whakatikaia ana e koe, e te mea tika, te ara o te tangata tika.
8 Kei te ara nei anō mātou o āu whakaritenga
e tatari ana ki a koe, e Ihowā;
ko tōu ingoa, ko te mahara ki a koe
tā ō mātou wairua e minamina nei.
9 Minamina tonu ahau, tōku ngākau, ki a koe i te pō;
āe rā, ka moata ahau, tōku wairua, ki te rapu i a koe.
Nō te mea i ngā wā e puta ai āu whakaritenga ki te whenua,
ka ākona te tika e ngā tāngata o te ao.
10 Atawhaitia iho te tangata kino,
e kore ia e ako i te tika;
i te whenua o te tika ka hē tāna mahi,
e kore anō ia e kite i te nui o Ihowā.
11 E Ihowā, kua ara tōu ringa ki runga,
heoi kāhore rātou e kite.
Otiia, ka kite rātou i tōu hae mō te iwi, ā, ka whakamā;
āe rā, mā te ahi e kai ōu hoariri.
12 Ka whakaritea e koe, e Ihowā, he rangimārie mō mātou,
nāu nei hoki i mahi ā mātou mahi katoa mā mātou.
13 E Ihowā, e tō mātou Atua,
he ariki kē anō, i tua ake i a koe, i noho hei rangatira mō mātou;
māu anake ia mātou ka mahara ai ki tōu ingoa.
14 Kua mate rātou, e kore e ora;
he tūpāpaku rātou, e kore e ara –
nā, kua tirohia nei rātou e koe, ngaro iho i a koe,
hunā katoatia ana e koe te mahara ki a rātou.
15 Kua whakaraneatia e koe te iwi, e Ihowā,
kua whakaraneatia e koe te iwi.
Kua whai korōria koe;
nāu i whakanui ngā rohe katoa o te whenua.
16 E Ihowā, i te rarurarutanga i haere atu rātou ki a koe,
ā, i ringihia atu e rātou he īnoi,
i te mea e papaki ana koe i a rātou.
17 He pērā i te wahine hapū,
ka tata ia te whānau,
e whakamamae ana, e auē ana i ōna mamae;
ko tō mātou rite tērā i tōu aroaro, e Ihowā;
18 i te hapū mātou, i te mamae mātou,
kua whānau tā mātou me te mea he hau.
Kīhai i oti i a mātou he whakaora i runga i te whenua;
kīhai anō hoki i hinga ngā tāngata o te ao.
19 Ka ora ōu tāngata mate;
ka ara ōku tinana mate,
Maranga, waiata,
e te hunga kei te puehu nei tō koutou kāinga;
nō te mea kei te tōmairangi o ngā otaota te rite o tōu tōmairangi;
ā, ka makā mai ngā tūpāpaku e te whenua.
20 Haere, e tōku iwi, e tomo ki roto ki ōu rūma,
tūtakina ōu tatau i muri i a koe;
e piri, he wāhi iti kau nei,
kia pahemo rā anō te riri.
21 Nō te mea tēnei a Ihowā te puta nei i tōna wāhi
ki te whiu i te hē o ngā tāngata o te whenua;
ā, ka whakakitea ōna toto e te whenua;
e kore anō e hīpokina e ia i muri nei tōna hunga i patua.
1 EN 26.1 cp. 2.11.aquel día cantarán este cantar en tierra de Judá: Fuerte ciudad tenemos: 26.1 cp. 60.18.salud puso Dios por muros y antemuro.
2 Abrid las puertas, 26.2 Sal. 118.19,20.y entrará la gente justa, guardadora de verdades.
3 Tú le guardarás en completa paz, cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti se ha confiado.
4 Confiad en Jehová 26.4 cp. 45.17.perpetuamente: porque en el Señor Jehová está la fortaleza de los siglos.
5 Porque derribó los que moraban en lugar sublime: 26.5 cp. 25.12.humilló la ciudad ensalzada, humillóla hasta la tierra, derribóla hasta el polvo.
6 Hollarála pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.
7 El camino del justo es rectitud: 26.7 Sal. 58.2.Tú, Recto, pesas el camino del justo.
8 También 26.8 cp. 64.5.en el camino de tus juicios, oh Jehová, te hemos esperado: 26.8 Neh. 1.11.a tu nombre y á tu memoria es el deseo del alma.
9 Con mi alma 26.9 Sal. 77.2. Cnt. 3.1.te he deseado en la noche; y en tanto que me durare el espíritu en medio de mí, madrugaré á buscarte: porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.
10 Alcanzará piedad el impío, 26.10 Ec. 8.12.y no aprenderá justicia; 26.10 Sal. 143.10.en tierra de rectitud hará iniquidad, y no mirará á la majestad de Jehová.
11 Jehová, bien que se levante tu mano, no ven: verán al cabo, y se avergonzarán los que envidian á tu pueblo; y á tus enemigos fuego los consumirá.
12 Jehová, tú nos depararás paz; porque también 26.12 1 Co. 15.10.obraste en nosotros todas nuestras obras.
13 Jehová Dios nuestro, 26.13 2 Cr. 12.8.señores se han enseñoreado de nosotros fuera de ti; mas 26.13 2 R. 18.4-6.en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
14 Muertos son, no vivirán: han fallecido, no resucitarán: porque los visitaste, y destruiste, 26.14 Ec. 9.5.y deshiciste toda su memoria.
15 26.15 cp. 9.3. Añadiste al pueblo, oh Jehová, añadiste al pueblo: hicístete glorioso: extendíste lo hasta todos los términos de la tierra.
16 Jehová, 26.16 Os. 5.15.en la tribulación te buscaron: derramaron oración cuando los castigaste.
17 Como 26.17 cp. 13.8.la preñada cuando se acerca el parto gime, y da gritos con sus dolores, así hemos sido delante de ti, oh Jehová.
18 Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento: salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron 26.18 Sal. 17.14.los moradores del mundo.
19 Tus muertos vivirán; junto con mi cuerpo muerto resucitarán. 26.19 Dn. 12.2. Ef. 5.14.¡Despertad y cantad, moradores del polvo! porque tu rocío, cual rocío de hortalizas; y la tierra echará los muertos.
20 Anda, pueblo mío, 26.20 Mt. 6.6.éntrate en tus aposentos, cierra tras ti tus puertas; escóndete un poquito, por un momento, en tanto que pasa la ira.
21 Porque he aquí que Jehová sale 26.21 Mi. 1.3. Jud. 14.de su lugar, para visitar la maldad del morador de la tierra contra él; y la tierra descubrirá sus sangres, y no más encubrirá sus muertos.