1 E Ihowā, ko koe tōku Atua;
ka whakanuia koe e ahau,
ka whakamoemititia e ahau tōu ingoa;
he mahi whakamīharo hoki āu,
arā ko ngā whakaaro i takoto nei i mua,
i runga i te pono, i te tika.
2 Kua meinga hoki e koe te pā hei pūranga;
te pā kaha, hei ururua;
te whare kīngi o ngā tāngata kē, kore iho tērā pā;
e kore e hangā ā ake ake.
3 Nā, ka whakakorōriatia koe e te iwi kaha,
ka wehi te pā o ngā iwi nanakia i a koe.
4 Hei pā kaha hoki koe mō te ware,
hei pā kaha mō te rawakore i tōna hēnga,
hei whakaruru kei mate i te tūpuhi,
hei whakahauhau mō te werawera.
Ina rite te hau o te hunga nanakia
ki te tūpuhi e āki mai ana ki te taiepa.
5 Ka rite ki te mahana i te wāhi maroke te ngangau o ngā tāngata kē
ka whakahokia iho nei e koe.
Ka rite ki te mahana i ngā wā e whakamarumarua ana e te kapua,
ka iti iho te waiata a te hunga nanakia.
6 Ā, ka tukua e Ihowā o ngā mano
he hākari mā ngā iwi katoa ki runga ki tēnei maunga,
he mea mōmona, he wāina nganga hei hākari,
he mea mōmona, kī tonu i te hinu wheua,
he wāina nganga, tatari rawa.
7 Ka whakakāhoretia anō e ia i runga i tēnei maunga
te mata o te hīpoki e hīpoki nei i ngā iwi katoa,
me te taupoki e taupoki nei i ngā tauiwi katoa.
8 Kua horomia e ia te mate ake ake;
ā, ka horoia e te Ariki, e Ihowā, ngā roimata
o ngā kanohi katoa,
ka whakakāhoretia anō e ia te whakahāwea ki tāna iwi
puta noa i te whenua;
nā Ihowā nei hoki te kupu.
9 Ko te kupu anō tēnei i taua rā,
"Nanā, ko tō tātou Atua tēnei;
i tatari tātou ki a ia, ka ora anō tātou i a ia.
Ko Ihowā tēnei; i tatari tātou ki a ia;
ka hari tātou, ka koa ki tāna whakaoranga."
10 Nō te mea ka okioki te ringa o Ihowā ki tēnei maunga,
ā, ka takahia a Moapa ki raro i tōna wāhi,
me te kakau wīti e takahia ana ki te wai o te pūranga paru.
11 Ā, ka totoro ōna ringa i waenganui o reira pērā me te kaikauhoe
e toro ana i ōna ringa ina kauhoe ia;
ka tukua hoki ki raro tōna whakapehapeha me ngā mahi a ōna ringa.
12 Nā, ko te wāhi kaha o te pourewa tiketike o ōu taiepa,
kua tukua iho e ia,
takoto rawa, pā rawa ki te whenua,
ki te puehu rawa.
1 JEHOVÁ, tú eres mi Dios: te ensalzaré, alabaré tu nombre; porque 25.1 Sal. 72.18.has hecho maravillas, los consejos antiguos, la verdad firme.
2 Que 25.2 cp. 37.26. Jer. 51.37.tornaste la ciudad en montón, la ciudad fuerte en ruina: el alcázar de los extraños que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedificada.
3 Por esto te dará 25.3 Ap. 11.13.gloria el pueblo fuerte, te temerá la 25.3 cp. 19.24,25.ciudad de gentes robustas.
4 Porque fuiste 25.4 cp. 27.5.fortaleza al pobre, fortaleza al menesteroso en su aflicción, 25.4 cp. 4.6.amparo contra el turbión, sombra contra el calor: porque el ímpetu de los violentos es como turbión contra frontispicio.
5 Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el pimpollo de los robustos.
6 Y Jehová de los ejércitos hará en 25.6 cp. 2.2,3.este monte á todos los pueblos 25.6 Sal. 63.5. Pr. 9.2. Mt. 22.5. Lc. 14.16.convite de engordados, convite de purificados, de gruesos tuétanos, de purificados líquidos.
7 Y deshará en este monte la máscara de la cobertura con que están cubiertos todos los pueblos, y 25.7 cp. 25.12.la cubierta que está extendida sobre todas las gentes.
8 Destruirá á la muerte 25.8 1 Co. 15.54.para siempre; y 25.8 Ap. 7.17.enjugará el Señor toda lágrima de todos los rostros: y quitará la afrenta de su pueblo de toda la tierra: porque Jehová lo ha dicho.
9 Y se dirá 25.9 cp. 3.11.en aquel día: He aquí éste es nuestro Dios, 25.9 Gn. 49.18. cp. 26.8. Tit. 2.13.le hemos esperado, y nos salvará; éste es Jehová á quien hemos esperado, 25.9 Sal. 9.14.nos gozaremos y nos alegraremos en su salud.
10 Porque la mano de Jehová reposará en este monte, y 25.10 cp. 15.1.Moab será trillado debajo de él, como es trillada la paja en el muladar.
11 Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar: y abatirá su soberbia con los miembros de sus manos:
12 Y 25.12 cp. 26.5.allanará la fortaleza de tus altos muros: la humillará y echará á tierra, hasta el polvo.