1 Ko wai i whakapono ki tā mātou kōrero;
i whakaaturia rānei ki a wai te ringaringa o Ihowā?
2 Ka tupu ake hoki ia ki tōna aroaro ānō he rākau wana,
me te pakiaka hoki i te oneone maroke.
Kāhore ōna āhuareka, kāhore hoki he pai; ā, ka titiro tātou ki a ia,
tē ai he ātaahua e minamina ai tātou ki a ia.
3 I whakahēngia, i whakakāhoretia ia e te tangata;
he tangata pōuri, kua mōhio hoki ki te tangi;
ā, i āhua huna ngā kanohi ki a ia;
i whakakāhoretia, kīhai hoki tātou i whakaaro ki a ia.
4 He pono, nāna ō tātou mate i pīkau,
nāna hoki i waha ō tātou pōuri;
ko tātou ia i mea, i tukitukia,
i patua ia e te Atua, i whakawhiua.
5 Kāhore, i werohia ia mō ō tātou hē,
i kurua mō ō tātou kino;
nōna te whiunga i mau ai tō tātou rongo,
kei ōna kārawarawa hoki he rongoā mō tātou.
6 Ko tātou katoa, ānō he hipi, kua marara kē,
kua anga atu tātou ki tōna ara, ki tōna ara;
nā Ihowā ia i mea kia tau iho ki a ia
te kino o tātou katoa.
7 I tūkinotia ia, i whakawhiua;
heoi kīhai i kuihi tōna māngai;
ānō he reme i ārahina ia kia patua,
me te hipi hoki i te aroaro o ōna kaikutikuti e wahangū ana,
kīhai i kuihi tōna waha.
8 Nā te tūkino, nā te whakawā, tangohia atu ana ia.
Tēnā ko tōna whakatupuranga,
ko wai o rātou i whakaaro kua wehea atu ia i te ao ora?
He mahi hē hoki nā tāku iwi i patua ai ia.
9 Ā, ka whakaritea hei te hunga kino he urupā mōna;
i te tangata taonga ia i tōna matenga;
ahakoa kāhore āna mahi tutū,
kāhore anō he tinihanga i tōna māngai.
10 Otiia, i pai hoki a Ihowā kia kurua ia; nāna ia i mea kia mamae.
Ina meinga e koe tōna wairua hei whakahere mō te hē,
ka kite ia i tōna uri, ka whakaroa i ōna rā,
ā, ko tā Ihowā i pai ai ka āta oti i a ia.
11 Ka kite ia i tā tōna wairua i uaua ai, ā, tatū ana te ngākau;
mā te mōhio ki a ia ka whakatikaia ai
te tini e tāku pononga tika;
māna hoki ō rātou kino e waha.
12 Mō reira ka hoatu e ahau he wāhi mōna i roto i ō te hunga nui,
ā, ka tū ngātahi ia me te hunga kaha i te taonga;
mō tōna wairua i ringihia e ia ki te mate,
ā, i taua ngātahitia me ngā poka kē;
nāna hoki ngā hara o te tini i waha,
nāna i wawao ngā poka kē.
1 ¿QUIÉN 53.1 Jn. 12.38. Ro. 10.16.ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el 53.1 cp. 51.9.brazo de Jehová?
2 53.2 cp. 11.1. Y subirá cual renuevo delante de él, y como raíz de tierra seca: 53.2 cp. 52.14.no hay parecer en él, ni hermosura: verlo hemos, mas sin atractivo para que le deseemos.
3 Despreciado y desechado 53.3 Mr. 9.12.entre los hombres, 53.3 He. 4.15.varón de dolores, experimentado en quebranto: y como que escondimos de él el rostro, 53.3 Jn. 1.10,11.fué menospreciado, y no lo estimamos.
4 Ciertamente 53.4 Mt. 8.17.llevó él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido.
5 Mas él herido fué 53.5 Ro. 4.25.por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados: el castigo de 53.5 cp. 57.19.nuestra paz sobre él; 53.5 1 P. 2.24,25.y por su llaga fuimos nosotros curados.
6 53.6 Mt. 9.36. Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino: mas Jehová cargó 53.6 2 Co. 5.21.en él el pecado de todos nosotros.
7 Angustiado él, y afligido, 53.7 Mt. 26.63. 1 P. 2.23.no abrió su boca: 53.7 Hch. 8.32.como cordero fué llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca.
8 De la cárcel y del juicio fué quitado; y su generación 53.8 Jn. 7.27.¿quién la contará? Porque cortado fué de la tierra de los vivientes; por la rebelión de mi pueblo fué herido.
9 Y dipúsose con los impíos su sepultura, mas 53.9 Mt. 27.57,60.con los ricos fué en su muerte; porque 53.9 1 P. 2.22.nunca hizo él maldad, ni hubo engaño en su boca.
10 Con todo eso Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole á padecimiento. Cuando hubiere puesto su vida en expiación por el pecado, 53.10 Sal. 22.30.verá linaje, vivirá 53.10 Ro. 6.9.por largos días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada.
11 Del trabajo de su alma verá y será saciado; 53.11 Fil. 3.8.con su conocimiento justificará 53.11 1 Jn. 2.1.mi siervo justo á muchos, y él 53.11 cp. 42.1. Ro. 5.18,19.llevará las iniquidades de ellos.
12 53.12 Sal. 2.8. Por tanto yo le daré parte con los grandes, y con los fuertes 53.12 Col. 2.15.repartirá despojos; por cuanto derramó su vida hasta la muerte, y 53.12 Mr. 15.28.fué contado con los perversos, habiendo él llevado el pecado de muchos y 53.12 Ro. 8.34. He. 7.25 y 9.24.orado por los transgresores.