Publicidade

Isaías 21

RV
He Poropititanga Papurōna, Ēroma, Arāpia hoki

1 Ko te poropititanga te koraha o te moana:

Ka rite ki ngā āwhiowhio i te tonga e pupuhi ana,

tōna haerenga mai i te koraha

i te whenua e wehingia ana.

2 He kino rawa te kitenga kua whakaaturia nei ki ahau;

kei te tinihanga te tangata tinihanga,

kei te pāhua te kaipāhua.

Whakaekea, e Erama whakapaea, e Meria mutu i ahau

ngā auētanga katoa o reira.

3 reira tonu tōku hope i te mamae,

whakawiri rawa ngā mea e ngau nei i ahau,

ānō ko te whakawiringa o te wahine e whakawhānau ana;

mamae ana ahau, kore ake e rongo;

ohorere ana, kore ake e kite.

4 Kahekahe ana tōku manawa,

wehi ana i te whakamataku;

ko te ahiahi i hiahiatia e ahau,

puta ake ana hei mea e tūiri ai ahau.

5 Kei te whakapai rātou i te tēpu,

kua whakaritea he kaitūtei;

kei te kai rātou, kei te inu.

Whakatika, e ngā rangatira,

pania te whakangungu rākau.

6 Ko te Ariki kupu hoki tēnei ki ahau:

"Tīkina, whakatūria he kaitūtei,

māna e whakaatu tāna e kite ai.

7 , ka kitea e ia te ope,

ngā kaieke hōiho tātaki rua,

he rōpū kāihe, he rōpū kāmera,

kia āta whakarongo mārie ia."

8 Kātahi tērā ka karanga, ānō he raiona:

"E tōku Ariki, kei runga ahau i te wāhi tūtei

e tonu ana i te awatea;

pau katoa anō ngā i ahau

e nei i tāku mahi tiaki.

9 Nanā, tēnei te haere mai nei he rōpū tāngata,

me ngā kaieke hōiho, he tātaki rua!

, ka oho ia, ka mea,

Kua horo a Papurōna, kua horo;

ko ngā whakapakoko katoa anō o ōna atua,

wāwāhia iho ki te whenua."

10 E tāku patunga wīti,

e te wīti o tāku patunga;

ko tāku i rongo ai ki a Ihowā o ngā mano, ki te Atua o Īharaira,

e whakaaturia nei e ahau ki a koutou.

11 Ko te poropititanga Rūma.

E karanga mai ana tētahi ki ahau i Heira,

"E te kaitūtei, ko te aha i te ?

E te kaitūtei, ko te aha i te ?"

12 Ka mai te kaitūtei:

"Kei te haere mai te ata rāua ko te .

Ki te uia e koutou, e ui;

hoki mai, haere mai."

13 Ko te poropititanga Arāpia.

Kei te ngahere i Arāpia he nohoanga koutou i te ,

e ngā tira haere o Reranimi.

14 I kawea e rātou he wai te tangata e matewai ana;

i haere ngā tāngata o te whenua o Tema

ki te whakatau i ngā tāngata e rere ana, me rātou taro.

15 Ka rere mai hoki rātou i ngā hoari,

i te hoari kua oti te unu,

i te kōpere kua oti te whakapiko,

i te pākaha anō o te whawhai.

16 Ko te Ariki kupu hoki tēnei ki ahau: Kia kotahi tau, ko te tau hoki o te kaimahi, ā, ka poto katoa te korōria o Kerara. 17 , ko ngā mōrehu o ngā kaikōpere, ko ngā mārohirohi o ngā tama a Kerara, ka torutoru. Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira.

1 CARGA del desierto de la 21.1 Jer. 51.36,42.mar.

Como 21.1 Jer. 51.1. Zac. 9.14.los torbellinos que pasan por el desierto en la región del mediodía, así vienen de la tierra horrenda.

2 Visión dura me ha sido mostrada. 21.2 cp. 33.1.El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. 21.2 cp. 11.11 y 13.17.Sube, Persa; cerca, Medo. Todo su gemido hice cesar.

3 Por tanto mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de , como angustias de mujer de parto: agobiéme oyendo, y al ver heme espantado.

4 Pasmóse mi corazón, el horror me ha intimidado; 21.4 Dt. 28.67.la noche de mi deseo se me tornó en espanto.

5 Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.

6 Porque el Señor me dijo así: Ve, pon centinela que haga saber lo que viere.

7 Y vió un carro 21.7 ver. 9de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró muy más atentamente.

8 Y gritó como un león: Señor, sobre 21.8 Hab. 2.1.la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:

1 "Cayó, cayó Babilonia."
2 "Carga del valle de la visión."

9 Y he aquí este carro de hombres viene, un par de caballeros. Después habló, y dijo: 21.9 Ap. 14.8 y 18.2.Cayó, cayó Babilonia; y 21.9 cp. 46.1. Dn. 5.2-4.todos los ídolos de sus dioses quebrantó en tierra.

10 21.10 Jer. 51.33. Trilla mía, y paja de 21.10 Mt. 3.12.mi era: os he dicho lo que de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel.

11 21.11 cp. 13.1. Carga de 21.11 Jer. 49.7,8. Ez. 25.12-14. Abd. 1.Duma.

Danme voces de 21.11 Ez. 35.2.Seir: Guarda, ¿qué de la noche? Guarda, ¿qué de la noche?

12 El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.

13 Carga sobre 21.13 cp. 13.20.Arabia.

En el monte tendréis la noche en Arabia, oh caminantes de 21.13 1 Cr. 1.32. Jer. 25.23.Dedanim.

14 Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.

15 Porque de la presencia de las espadas huyen, de la presencia de la espada desnuda, de la presencia del arco entesado, de la presencia del peso de la batalla.

16 Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, 21.16 cp. 16.14.semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de 21.16 cp. 60.7.Cedar será desecha;

17 Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-