Publicidade

Jó 29

MRI2012

1 Y 29.1 cp. 27.1.VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:

2 ¡Quién me tornase como en los meses pasados,

Como en los días que Dios me guardaba,

3 29.3 cp. 18.6. Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza,

A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;

4 Como fué en los días de mi mocedad,

Cuando 29.4 cp. 15.8. Sal. 25.14.el secreto de Dios estaba en mi tienda;

5 Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo,

Y 29.5 cp. 1.19.mis hijos alrededor de mi;

6 Cuando 29.6 Gn. 49.11.lavaba yo mis caminos con manteca,

Y 29.6 Sal. 81.16.la piedra me derramaba ríos de aceite!

7 Cuando salía á la 29.7 cp. 5.4.puerta á juicio,

Y en la plaza hacía preparar mi asiento,

8 Los mozos me veían, y se escondían;

Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;

9 Los príncipes detenían sus palabras,

29.9 cp. 21.5. Ponían la mano sobre su boca;

10 La voz de los principales se ocultaba,

Y 29.10 Sal. 137.6.su lengua se pegaba á su paladar:

11 Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado,

Y los ojos que me veían, me daban testimonio:

12 Porque 29.12 Sal. 72.12.libraba al pobre que gritaba,

Y al huérfano que carecía de ayudador.

1 su antigua prosperidad
2 y su miseria actual.

13 La bendición del que se iba á perder venía sobre ;

Y al corazón de la viuda daba alegría.

14 29.14 Sal. 132.9. Is. 59.17 y 61.10. Ef. 6.14-17. Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto;

Y mi toca era juicio.

15 Yo era 29.15 Nm. 10.31.ojos al ciego,

Y pies al cojo.

16 A los menesterosos era padre;

Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:

17 Y 29.17 Sal. 3.7.quebraba los colmillos del inicuo,

Y de sus dientes hacía soltar la presa.

18 Y decía yo: 29.18 Sal. 30.6,7.En mi nido moriré,

Y 29.18 Gn. 22.17.como arena multiplicaré días.

19 Mi raíz estaba abierta junto á las aguas,

Y en mis 29.19 cp. 14.9.ramas permanecía el rocío.

20 Mi honra se renovaba en ,

Y 29.20 Gn. 49.24.mi arco se corroboraba en mi mano.

21 Oíanme, y esperaban;

Y callaban á mi consejo.

22 Tras mi palabra no replicaban,

Y mi razón 29.22 Dt. 32.2.destilaba sobre ellos.

23 Y esperábanme como á la lluvia,

Y abrían su boca como á 29.23 Pr. 16.15. Zac. 10.1.la lluvia tardía.

24 Si me reía con ellos, no lo creían:

Y no abatían la luz de mi rostro.

25 Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera;

Y moraba como rey en el ejército,

Como el que consuela llorosos.

Te Kōrero Whakamutunga a Hopa i Tana Take

1 Ā, i kōrero tonu a Hopa i tāna pepeha, i mea:

2 "Auē, me i rite ki ngā marama ō mua,

ki ngā i tiaki ai te Atua i ahau!

3 I tīaho mai ai tāna rama ki tōku mātenga,

ā, tāna whakamārama i haere ai ahau i te pōuri;

4 me i pērā anō me ahau i ngā o tōku taiohitanga,

i te mea nei kei runga te Atua whakaaro puku i tōku tēneti;

5 i te mea e noho ana anō te Kaha Rawa i ahau,

ā, kei tētahi taha ōku āku tamariki, kei tētahi taha;

6 i horoia ai ōku takahanga ki te pata,

ā, rere mai ana ngā awa hinu ki ahau i roto i te kōhatu!

7 "I tōku haerenga atu ki te kūwaha ki te ,

ā, whakapai ana i te nohoanga mōku i te waharoa,

8 ka kite ngā taitamariki i ahau, ā, piri ana rātou;

whakatika ana ngā koroheke, ana ki runga;

9 mutu te kōrero a ngā tino tāngata,

kua kōpania te ringa ki ō rātou māngai;

10 ngaro ana te reo o ngā rangatira,

piri ana ō rātou arero ki ō rātou ngao.

11 te rongonga hoki o te taringa i ahau, manaaki ana i ahau;

te kitenga o te kanohi i ahau, whakaae mai ana ki āku mahi;

12 te mea nāku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana,

te pani me te tangata hoki kāhore nei ōna kaiāwhina.

13 I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga;

harakoa ana i ahau te ngākau o te pouaru.

14 I kākahuria e ahau te tika, ā, ko tērā tōku kākahu;

e rite ana tāku whakarite whakawā he koroka, he karauna.

15 He kanohi ahau ki te matapō,

he waewae ki te kopa.

16 He matua ahau ki ngā rawakore;

ā, i āta rapua e ahau te tikanga o te totohe

a te tangata kīhai nei ahau i mōhio.

17 Wāwāhia ana e ahau ngā kauae o te tangata kino,

ā, tākiritia mai ana e ahau tāna mea pāhua i roto i ōna niho.

18 "Kātahi ahau ka mea, Tērā ahau e mate i roto i tōku ōhanga;

ka whakanuia ōku kia rite ki te onepū te maha.

19 Ko tōku pakiaka tautoro tonu ki ngā wai,

ā, i te tau ana te tōmairangi ki runga ki tōku peka;

20 ko tōku korōria hou tonu i roto i ahau,

ā, hoki ake ana te kaha o tāku kōpere i tōku ringa.

21 "I whakarongo mai ngā tāngata ki ahau, i tatari,

whakarongo puku ana rātou i ahau e whakatakoto whakaaro ana.

22 I muri i āku kupu kore ake rātou kōrero anō;

māturuturu iho ana āku kupu ki runga ki a rātou.

23 I tāria mai ahau e rātou ānō ko te ua;

hāmama mai ana ō rātou māngai

ānō e tatari ana ki te ua ō muri.

24 Ka kata ahau ki a rātou, kīhai i whakaponohia e rātou;

kīhai hoki rātou i whakataka i te mārama o tōku mata.

25 Nāku rātou ara i whiriwhiri, ā, noho ana ahau hei rangatira,

noho ana hoki ahau ānō he kīngi i roto i te ope

i rite ahau ki te kaiwhakamārie o te hunga e tangi ana.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-