1 Maar Job het geantwoord en gesê:
2 Nog altyd geld my geklaag as wederstrewigheid; my hand lê swaar op my gesug.
3 Ag, as ek maar geweet het waar ek Hom kon vind, maar kon kom tot by sy woning!
4 Dan sou ek die regsaak voor sy aangesig uiteensit en my mond met bewyse vul;
5 ek sou verneem die woorde wat Hy my sou antwoord, en verstaan wat Hy aan my sou sê.
6 Sou Hy met oormag teen my stry? Nee, maar Hy sou ag op my gee.
7 Dan sou daar 'n opregte met Hom staan en pleit, en ek sou vir ewig van my regter vrykom.
8 Kyk, ek gaan na die ooste, en Hy is nie daar nie; en na die weste, maar ek bemerk Hom nie.
9 As Hy in die noorde werk, aanskou ek Hom nie; buig Hy af na die suide, dan sien ek Hom nie.
10 Want Hy weet hoe my wandel is; as Hy my toets, sal ek soos goud te voorskyn kom.
11 Aan sy voetstap het my voet vasgehou; sy weg het ek bewaar sonder om uit te draai.
12 Van die gebod van sy lippe het ek nie afgewyk nie; die woorde van sy mond het ek bewaar meer as my eie wet.
13 Maar Hy bly onveranderlik Een -- wie sal Hom dan teëhou? En wat sy siel begeer, dit doen Hy.
14 Want Hy sal volbring wat oor my besluit is, en baie sulke dinge is daar by Hom.
15 Daarom is ek verskrik voor sy aangesig; as ek daarop ag gee, vrees ek vir Hom.
16 En God het my hart week gemaak, en die Almagtige het my verskrik.
17 Want ek vergaan nie vanweë die duisternis of vanweë my eie aangesig wat deur donkerheid oordek is nie.
1 约伯回答说:
2 "直到今日我还有苦情要申诉, 我虽然叹息, 他的手仍然沉重。
3 但愿我知道怎样能寻见 神, 能到他的台前来。
4 好让我在他面前呈上我的案件, 满口辩论向他申诉;
5 知道他要回答我的话, 明白他对我说什么。
6 他会以大能与我相争吗?必不会这样, 他必关怀我。
7 在他那里正直人可以与他彼此辩论, 这样, 我就必永远摆脱那审判我的。
8 可是我往前走, 他不在那里; 我若往后退, 我也不能见他。
9 他在左边行事, 我却见不到; 他在右边隐藏, 我却看不见。
10 可是他知道我所行的道路, 他试炼我以后, 我必像精金出现。
11 我的脚紧随他的脚步, 我谨守他的道, 并不偏离。
12 他嘴唇的命令我没有离弃, 我珍藏他口中的言语在我的怀里, 胜过我需用的饮食。
13 但是他既已定意, 谁能使他转意呢?他心里所愿的, 就行出来。
14 他为我所定的, 他必成全, 这类的事情, 他还有许多。
15 因此我在他面前惊惶, 一想到这事, 我就惧怕他。
16 神使我心里胆怯, 全能者使我惊惶,
17 因为我在黑暗面前并没有被消灭, 也不怕幽暗遮盖着我的脸。"