1 耶和华啊! 我投靠你; 求你使我永不羞愧, 求你按着你的公义搭救我。

2 求你留心听我, 赶快拯救我; 求你作我坚固的磐石, 作拯救我的坚垒。

3 因为你是我的岩石、我的坚垒; 为你名的缘故, 求你带领我, 引导我。

4 求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的避难所。

5 我把我的灵魂交在你手里, 耶和华信实的 神啊! 你救赎了我。

6 我恨恶那些信奉虚无偶像的人; 至于我, 我却倚靠耶和华。

7 我要因你的慈爱欢喜快乐, 因为你看见了我的困苦, 知道我心中的痛苦;

8 你没有把我交在仇敌的手里, 你使我的脚站稳在宽阔之地。

9 耶和华啊! 求你恩待我, 因为我在患难之中; 我的眼睛因愁烦昏花, 我的身、我的心也都衰残。

10 我的生命因愁苦耗尽, 我的岁月在叹息中消逝, 我的力量因罪孽衰退, 我的骨头也枯干。

11 我因众仇敌的缘故, 成了众人羞辱的对象, 在我的邻居面前更是这样; 认识我的人都惧怕我; 在街上看见我的, 都避开我。

12 我被人完全忘记, 如同死了的人, 我好像破碎的器皿,

13 我听见许多人的毁谤, 四周都有惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋要取我的性命。

14 但是, 耶和华啊! 我还是倚靠你; 我说: "你是我的 神。"

15 我的一生都在你的手中; 求你救我脱离我仇敌的手, 和那些迫害我的人。

16 求你用你的脸光照你的仆人, 以你的慈爱拯救我。

17 耶和华啊! 求你不要使我羞愧, 因为我向你呼求; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间静寂无声。

18 那些逞骄傲, 态度轻慢, 说话狂傲攻击义人的, 愿他们说谎的嘴唇哑而无声。

19 耶和华啊! 你为敬畏你的人所珍藏的好处, 为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠, 是多么丰盛。

20 你把他们藏在你面前的隐密处, 免得他们陷在世人的阴谋里; 又把他们保护在帐棚内, 以免落在口舌的争竞中。

21 耶和华是应当称颂的, 因为我在被围困的城里, 他就向我显出他奇妙的慈爱。

22 至于我, 我曾在惊恐中说: "我从你眼前被隔绝"; 可是我向你呼求的时候, 你还是垂听了我恳求的声音。

23 耶和华的众圣民哪! 你们都要爱耶和华; 耶和华保护诚实的人, 却严厉地报应行事骄傲的人。

24 所有仰望耶和华的人, 你们都要刚强, 坚固你们的心。

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.

2 HErr, auf dich traue ich. Laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

3 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest.

4 Denn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen.

5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellet haben; denn du bist meine Stärke.

6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöset, HErr, du treuer GOtt.

7 Ich hasse, die da halten auf lose Lehre; ich hoffe aber auf den HErrn.

8 Ich freue mich und bin fröhlich über deiner Güte, daß du mein Elend ansiehest und erkennest meine Seele in der Not

9 und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellest meine Füße auf weiten Raum.

10 HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Bauch.

11 Denn mein Leben hat abgenommen vor Trübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.

12 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.

13 Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gefäß.

14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich vor mir scheuet; sie ratschlagen miteinander über mich und denken mir das Leben zu nehmen.

15 Ich aber, HErr, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein GOtt.

16 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

17 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!

18 HErr, laß mich nicht zuschanden werden; denn ich rufe dich an. Die GOttlosen müssen zuschanden und geschweiget werden in der Hölle.

19 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und höhnisch.

20 Wie groß ist deine Güte, die du verborgen hast denen, die dich fürchten, und erzeigest denen, die vor den Leuten auf dich trauen.

21 Du verbirgest sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckest sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.

22 Gelobet sei der HErr, daß er hat eine wunderliche Güte mir bewiesen in einer festen Stadt!

23 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

24 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr und vergilt reichlich dem, der Hochmut übet.

25 Seid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HErrn harret!