1 神啊! 求你按着你的慈爱恩待我, 照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
2 求你彻底洗净我的罪孽, 洁除我的罪。
3 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 我得罪了你, 唯独得罪你; 我行了你眼中看为恶的事, 因此, 你宣判的时候, 显为公义; 你审判的时候, 显为清正。
5 看哪, 我是在罪孽里生的; 我母亲在罪中怀了我。
6 看哪! 你喜爱的是内心的诚实; 在我内心的隐密处, 你使我得智慧。
7 求你用牛膝草洁净我, 我就干净; 求你洗净我, 我就比雪更白。
8 求你使我听见欢喜和快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以欢呼。
9 求你掩面不看我的罪恶, 求你涂抹我的一切罪孽。
10 神啊! 求你为我造一颗清洁的心, 求你使我里面重新有坚定的灵。
11 不要把我从你面前丢弃, 不要从我身上收回你的圣灵。
12 求你使我重得你救恩的喜乐, 重新有乐意的灵支持我。
13 我就必把你的道指教有过犯的人, 罪人必回转归向你。
14 神啊! 你是拯救我的 神, 求你救我脱离流人血的罪; 我的舌头就必颂扬你的公义。
15 主啊! 求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
16 因为你不喜爱祭物; 我就是献上燔祭, 你也不喜悦。
17 神所要的祭, 就是破碎的灵; 神啊! 破碎痛悔的心, 你必不轻看。
18 求你按着你的美意善待锡安; 求你修筑耶路撒冷的城墙。
19 那时, 你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭; 那时, 人必把公牛献在你的祭坛上。
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen,
2 da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen.
3 GOtt, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!
4 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!
5 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
6 An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
7 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
8 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
9 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
10 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
11 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.
12 Schaffe in mir, GOtt, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.
14 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.
15 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
16 Errette mich von den Blutschulden, GOtt, der du mein GOtt und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
17 HErr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!
18 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir‘s sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Die Opfer, die GOtt gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, GOtt, nicht verachten.
20 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!
21 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.