1 耶和华啊! 求你听我的祷告; 愿我的呼求达到你那里。
2 我在患难的日子, 求你不要向我掩面; 我呼求的时候, 求你留心听我, 并且迅速应允我。
3 因为我的年日好像烟一般消散; 我的骨头烧焦像炉中的炭。
4 我的心受创伤, 好像草一般枯干, 以致我连饭也忘了吃。
5 因我唉哼的声音, 我就渐渐消瘦("我就渐渐消瘦"原文作"我的骨头紧贴着肉")。
6 我像旷野的鹈鹕, 又像废墟里的猫头鹰。
7 我躺在床上警醒着, 就像屋顶上孤单的麻雀。
8 我的仇敌终日辱骂我; 嘲弄我的指着我赌咒。
9 我吃炉灰像吃饭一样; 我所喝的与眼泪混和。
10 这都是因为你的愤恨和烈怒; 你把我举起来, 又把我摔下去。
11 我的年日好像日影偏斜, 我也好像草一般枯干。
12 耶和华啊! 你却永远坐着为王, 你可记念的名也必存到万代。
13 你要起来, 怜悯锡安, 因为现在是恩待锡安的时候; 所定的日期已经到了。
14 因为你的众仆人喜爱它的石头, 爱惜它的尘土。
15 万国都必敬畏耶和华的名; 世上列王都敬畏你的荣耀。
16 因为耶和华必建造锡安, 在他自己的荣耀里显现。
17 他要垂顾困苦人的祷告, 必不藐视他们的祈求。
18 这些事要记下来, 传给后代, 好使将来出生的人民可以赞美耶和华。
19 因为耶和华从他至高的圣所里垂看, 从天上观看大地,
20 为要垂听被囚的人的叹息, 解救定了死罪的人;
21 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话。
22 那时, 万民和万国必一同聚集, 要事奉耶和华。
23 耶和华在我壮年的时候, 使我的力量衰弱, 缩短我的年日。
24 所以我说: "我的 神啊! 求你不要使我中年去世, 你的年数万代无疆。
25 你起初立了地的根基; 天也是你手的工作。
26 天地都要毁灭, 你却长存; 天地都要像衣服一样渐渐残旧; 你要更换天地如同更换衣物一样, 天地就被更换。
27 只有你永不改变, 你的年数也没有穷尽。
28 你仆人的子孙必安然居住; 他们的后裔必在你面前坚立。"
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HErrn ausschüttet.
2 HErr, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
3 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
4 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
5 Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
6 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
7 Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
8 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
9 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
10 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
11 vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
12 Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
13 Du aber, HErr, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
14 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
15 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
16 daß die Heiden den Namen des HErrn fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
17 daß der HErr Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
18 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
19 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HErrn loben.
20 Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HErr siehet vom Himmel auf Erden,
21 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
22 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HErrn und sein Lob zu Jerusalem,
23 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HErrn zu dienen.
24 Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
25 Ich sage: Mein GOtt, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
26 Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
27 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
28 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
29 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.