1 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 耶和华是至大的, 应该大受赞美。

2 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸, 是全地所喜欢的。

3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。

4 看哪! 列王会合, 一同前进。

5 他们一见这城, 就惊惶, 慌忙逃跑。

6 他们在那里战栗恐惧; 他们痛苦好像妇人分娩时一样。

7 你用东风摧毁他施的船队。

8 在万军之耶和华的城中, 就是在我们 神的城中, 我们所看见的, 正如我们所听见的: 神必坚立这城, 直到永远。(细拉)

9 神啊! 我们在你的殿中, 想念你的慈爱。

10 神啊! 你受的赞美, 就像你的名一样, 达到地极; 你的右手满了公义。

11 因你的审判, 锡安山应当欢喜, 犹大的居民("居民"原文作"女子")应当快乐。

12 你们要在锡安四处巡行, 绕城一周, 数点城楼,

13 细察它的外墙, 巡视它的堡垒, 使你们可以述说给后代的人听。

14 因为这位 神就是我们的 神, 直到永永远远; 他必引导我们, 直到我们死的时候。

1 Ein Psalmlied der Kinder Korah.

2 Groß ist der HErr und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 GOtt ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

5 Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

8 Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 Wie wir gehöret haben, so sehen wir‘s an der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 GOtt, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 GOtt, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

12 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.

13 Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,

15 daß dieser GOtt sei unser GOtt immer und ewiglich. Er führet uns wie die Jugend.