1 耶和华啊! 你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊! 求你显出荣光。

2 审判大地的主啊! 求你起来, 使骄傲的人得到应得的报应。

3 耶和华啊! 恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?

4 他们不住地说骄傲的话, 所有作孽的人都夸耀自己。

5 耶和华啊! 他们欺压你的子民, 苦害你的产业。

6 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。

7 他们还说: "耶和华必看不见, 雅各的 神并不留意。"

8 民间的愚昧人哪! 你们要留心; 愚顽人哪! 你们要到几时才能明白呢?

9 那造耳朵的, 自己不能听见吗?那造眼睛的, 自己不能看见吗?

10 那管教万国的, 不施行审判吗?那教导人的, 自己没有知识吗?

11 耶和华知道人的意念是虚妄的。

12 耶和华啊! 你所管教, 用律法教导的人, 是有福的。

13 在患难的日子, 你使他得享平安, 直到为恶人所预备的坑挖好了。

14 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。

15 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。

16 谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?

17 如果不是耶和华帮助我, 我早就不在人世了("我早就不在人世了"原文作"我早就住在寂静中")。

18 我说: "我失了脚", 耶和华啊! 那时你的慈爱就扶持我。

19 我心里充满忧虑的时候, 你就安慰我, 使我的心欢乐。

20 凭着律例制造奸恶, 借着权位行毁灭的, 怎能和你相交呢?

21 他们集结起来攻击义人, 把无辜的人定了死罪。

22 但耶和华作了我的高台, 我的 神作了我避难的磐石。

23 他必使他们的罪孽归到他们身上, 他必因他们的罪恶灭绝他们; 耶和华我们的 神必把他们灭绝。

1 HErr GOtt, des die Rache ist, GOtt, des die Rache ist, erscheine!

2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

3 HErr, wie lange sollen die GOttlosen, wie lange sollen die GOttlosen prahlen

4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

5 HErr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.

6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

7 und sagen: Der HErr siehet‘s nicht und der GOtt Jakobs achtet‘s nicht.

8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.

11 Aber der HErr weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

12 Wohl dem, den du, HErr, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,

13 daß er Geduld habe, wenn‘s übel gehet, bis dem GOttlosen die Grube bereitet werde.

14 Denn der HErr wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.

15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

17 Wo der HErr mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.

18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HErr, hielt mich.

19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.

20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

22 Aber der HErr ist mein Schutz; mein GOtt ist der Hort meiner Zuversicht.

23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HErr, unser GOtt, wird sie vertilgen.