1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。

2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。

3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)

4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。

5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。

6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。

7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)

8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。

9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。

10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。

11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)

1 Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.

2 GOtt ist unsere Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.

3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,

4 wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.

5 Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.

6 GOtt ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; GOtt hilft ihr frühe.

7 Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.

8 Der HErr Zebaoth ist mit uns, der GOtt Jakobs ist unser Schutz. Sela.

9 Kommt her und schauet die Werke des HErrn, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,

10 der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.

11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt bin! Ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden.

12 Der HErr Zebaoth ist mit uns, der GOtt Jakobs ist unser Schutz. Sela.