1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。
2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。
4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。
5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。
8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。
9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。
10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。
11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;
12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。
13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。
1 Singet dem HErrn ein neues Lied; singet dem HErrn, alle Welt!
2 Singet dem HErrn und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
4 Denn der HErr ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HErr hat den Himmel gemacht.
6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
7 Ihr Völker, bringet her dem HErrn, bringet her dem HErrn Ehre und Macht!
8 Bringet her dem HErrn die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
9 Betet an den HErrn in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
10 Sagt unter den Heiden, daß der HErr König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
11 Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
13 vor dem HErrn; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.