1 耶和华啊! 我要尊崇你, 因为你曾救拔我, 不容我的仇敌向我夸耀。
2 耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。
3 耶和华啊! 你曾把我从阴间救上来, 使我存活, 不至于下坑。
4 耶和华的圣民哪! 你们要歌颂耶和华, 赞美他的圣名。
5 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。
6 至于我, 我在安稳的时候曾说: "我必永不动摇。"
7 耶和华啊! 你的恩宠, 使我坚立, 如同大山; 你一掩面, 我就惊惶。
8 耶和华啊! 我曾向你呼求; 我曾向我主恳求, 说:
9 "我被害流血, 下到深坑, 有什么益处呢?尘土还能称赞你, 还能传扬你的信实吗?
10 耶和华啊! 求你垂听, 恩待我; 耶和华啊! 求你帮助我。"
11 你已经把我的悲哀变为舞蹈, 把我的麻衣脱去, 又给我穿上欢乐;
12 好让我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 57:8, 108:1同)歌颂你, 永不停止。耶和华我的 神啊! 我要永远称赞你。
1 Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses Davids.
2 Ich preise dich, HErr, denn du hast mich erhöhet und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
3 HErr, mein GOtt, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
4 HErr, du hast meine Seele aus der Hölle geführet; du hast mich lebendig behalten, da die in die Hölle fuhren.
5 Ihr Heiligen, lobsinget dem HErrn; danket und preiset seine Heiligkeit!
6 Denn sein Zorn währet einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens die Freude.
7 Ich aber sprach, da mir‘s wohl ging: Ich werde nimmermehr daniederliegen.
8 Denn, HErr, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
9 Ich will, HErr, rufen zu dir; dem HErrn will ich flehen.
10 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
11 HErr, höre und sei mir gnädig; HErr, sei mein Helfer!
12 Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast meinen Sack ausgezogen und mich mit Freuden gegürtet,
13 auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HErr, mein GOtt, ich will dir danken in Ewigkeit.