1 [A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.] Jehovah, God of my salvation, I have cried by day {and} in the night before thee.

2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.

3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.

7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted {me} with all thy waves. Selah.

8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? {why} hidest thou thy face from me?

15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, {and} I am distracted.

16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

1 耶和华、拯救我的 神啊! 我昼夜都在你面前哀求。

2 愿我的祷告达到你面前, 求你留心听我的呼求。

3 因为我饱经忧患, 我的性命临近阴间。

4 我被列在下坑的人中, 就像一个没有气力的人一样。

5 我被弃在死人之中, 好像被杀的人躺在坟墓里; 你不再记念他们, 他们也和你("你"原文作"你的手")隔绝了。

6 你把我放在最深的坑里, 把我放在黑暗的地方和深渊里。

7 你的烈怒重重地压着我, 你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)

8 你使我的知己都远离我, 使我成为他们所厌恶的。我被囚禁, 不能外出。

9 我的眼睛因困苦而昏花; 耶和华啊, 我天天向你呼求, 向你举手祷告。

10 你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)

11 在坟墓里有人述说你的慈爱吗?在灭亡之地("灭亡之地"原文作"亚巴顿")有人述说你的信实吗?

12 你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?

13 耶和华啊! 我却向你呼求, 我的祷告在早晨达到你面前。

14 耶和华啊! 你为什么丢弃我?为什么掩面不顾我?

15 我自幼受苦, 几乎死亡; 我受了惊吓, 以致困惑不安("困惑不安"原文意义难确定)。

16 你的烈怒把我淹没, 你的惊吓把我除灭。

17 这些终日像水一样环绕我, 一起把我围困。

18 你使我挚爱的和同伴都远离我, 黑暗成了我的知己。