1 [An instruction. Of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? {who} among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 *God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 *Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
12 The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 *He* shall call unto me, Thou art my father, my *God, and the rock of my salvation;
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, {which} thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants-that I bear in my bosom {that of} all the mighty peoples-
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
1 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
2 我要说: "你的慈爱必永远建立; 你的信实, 你必坚立在天上。
3 你曾说: ‘我和我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓, 说:
4 我必永远坚立你的后裔, 也必世世代代建立你的王位。’"(细拉)
5 耶和华啊! 诸天要称颂你的奇事; 在圣者的会中, 你的信实也要被称颂。
6 在天上, 谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中, 谁能像耶和华呢?
7 在圣者的议会中, 神是令人惊惧的, 比一切在他周围的都更为可畏。
8 耶和华万军之 神啊! 有谁像你?耶和华啊! 你是大能的, 你的信实在你的周围。
9 你管辖海洋的狂涛, 波浪翻腾的时候, 你使它们平息。
10 你打碎了拉哈伯, 好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂, 赶散了你的仇敌。
11 天是你的, 地也是你的; 世界和世界充满的, 都是你建立的。
12 南北都是你创造的, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 你有大能的膀臂, 你的手强而有力, 你的右手高举。
14 公义和公正是你宝座的基础, 慈爱和信实行在你前面。
15 晓得向你欢呼的人民是有福的, 耶和华啊! 他们在你的脸光中行走。
16 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
17 因为你是他们的荣耀和力量; 因你的恩惠, 我们的角得以高举。
18 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是以色列的圣者。
19 那时, 你在异象中告诉你的圣民说: "我帮助了一位勇士, 我从民中兴起了一位青年("我从民中兴起了一位青年"或译: "我兴起那从民中所拣选的")。
20 我找到我的仆人大卫, 用我的圣膏油膏他。
21 我的手必坚立他, 我的膀臂必坚固他。
22 仇敌必不能欺骗他, 凶恶的人必不能压迫他。
23 我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
24 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
25 我必使他的左手伸到大海, 使他的右手伸到大河。
26 他必呼叫我, 说: ‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
28 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
29 我要使他的后裔存到永远, 使他的王位好像天一样长久。
30 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
31 如果他们违背我的律例, 不遵守我的诫命,
32 我就用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
33 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
34 我必不违背我的约, 也不改变我口中所出的话。
35 我断然指着自己的圣洁起誓, 说: ‘我决不向大卫说谎。
36 他的后裔必存到永远, 他的王位在我面前必像太阳长存,
37 又像月亮永远坚立, 作天上确实的见证。’"(细拉)
38 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
39 你舍弃了和你仆人所立的约, 把他的冠冕玷污在地。
40 你拆毁了他的一切城墙, 使他的堡垒成废堆。
41 过路的都抢掠他, 他成了邻国的人羞辱的对象。
42 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
43 你使他的刀剑卷刃, 使他在战场上站立不住。
44 你使他的光辉消失, 把他的王位推翻("推翻"原文作"推倒在地")。
45 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。(细拉)
46 耶和华啊! 这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧, 要到几时呢?
47 求你记念我的一生多么短暂, 你创造的世人是多么虚幻呢!
48 有哪一个人能长活不死, 能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
49 主啊! 你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱, 现今在哪里呢?
50 主啊! 求你记念你仆人所受的羞辱, 记念我心里("我心里"原文作"我在我的怀里")承担着万民的羞辱。
51 耶和华啊! 你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
52 耶和华是应当称颂的, 直到永远! 阿们, 阿们!