Publicidade

Salmos 30

IRB20
ေ​်း​ှ​ကင်း​်​သည့်​ျီး​်း​်း
''ါ​်​သည်​ော်​ကို​သန့်​်း​ေ​ော​ါ၊ ံ​ှိ၍ ို​ော​ာ​ံ။''

1 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​ကို ကျွ်ု်​ျီး​်း​ါ​မည်။ ကျွ်ု်​ကို ဆယ်​်​ော်​ူ၏။ ရန်​ူ​ို့​သညကျွ်ု်​ကြော်း​ကြော့်၊ ဝမ်း​ြောက်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ။ 2 ို​ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​ကို​ော်​ဟစ်၍၊ ကို်​ော်​သည်း​ာ​ေး​ော်​ူ၏။ 3 ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်​သညကျွ်ု်၏​ိ​်​ကို ဏနို်​ံ​ဲ​က ်​ူ​ော်​ူ​ြီ။ သင်္ျို်း​်း​ဲ​ို့​ဆင်း​ေ​ဲ၊ ကျွ်ု်​ကို သက်​်း​ာ​ေး​ော်​ူ​ြီ။ 4 ာ​ု​ား၏​သန့်​်း​ူ​ို့၊ ာ​ု​ား​ကို ော​ာ​ီ​်း​ို​ကြ​ော့။ သန့်​်း​ော​ာ​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​ော့။ 5 က်​ော်​သညက်၏။ ကျေး​ူး​ော်​ူ​ကား၊ တစ်​သက်​ုံး​တည်၏။ ညဉ့်​း​ံ၌ ို​ကြွေး​်း​သညာ၍​တည်း​ို၏။ ံ​နက်​ံ၌​ကား၊ ီ​်း​ို​ော​့်​ှိ၏။

6 ါ​သညှု်​ှား​်း​့် စဉ်​ကင်း​်​့်​မည်​ကော်း​ား​စဉ်​ကျွ်ု်​ောက်​ေ့​ါ၏။ 7 ို​ာ​ု​ား၊ ကျေး​ူး​ော်​ား​့်​ကျွ်ု်၏​ော်​သညို်​ံ့​ြဲ​ြံ​ါ၏။ က်​ှာ​ွှဲ​ော်​ူ​ော​ဆင်း​ဲ​်း​ို့​ောက်​ါ၏။ 8 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သည်​သက်​ုံး၍၊ 9 သင်္ျို်း​်း​ဲ​ို့​ဆင်း​ျှဘယ်​ကျိုး​ှိ​ါ​ံ့​နည်း။ 10 ြေ​ှု့်​သညကို်​ော်​ကို​ျီး​်း​ါ​မည်​ော။ ာ​ော်​ကို​ော်​ြ​ါ​မည်​ော။ ို​ာ​ု​ား၊ ား​ော်၍ ကယ်​ား​ော်​ူ​ါ။ ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ကို​ော့်​ော်​ူ​ါ​ကို်​ော်​ကို ကျွ်ု်​ော်​ဟစ်၍၊ ာ​ု​ား​ကို ော်း​ျှောက်​ါ၏။ 11 ို​ကျွ်ု်​ညည်း​ွား​်​တမ်း​်း​ကို က်​်း​်​ေ​ော်​ူ၏။ ကျွ်ု်​ဝတ်​ော ျှော်​ေ​ဝတ်​ကို​ျွ်၍၊ ဝမ်း​ြောက်​်း​ါး​ပန်း​့် စည်း​ော်​ူ၏။ 12 ို့​်၍ ကျွ်ု်၏​ိ​်​သည်​်​ွာ​ေ။ ကို်​ော်​ကို ီ​်း​ို​ါ​မည်။ ို​ကျွ်ု်၏ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား၊ ကျေး​ူး​ော်​ကို စဉ်​ြဲ​ျီး​်း​ါ​မည်။

1 Salmo. Cantico per la dedicazione della Casa. Di Davide.

Io ti esalto, o Eterno, perché mi hai tratto in alto,

e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.

2 O Eterno, Dio mio,

io ho gridato a te, e tu mi hai guarito.

3 O Eterno, tu hai fatto risalire l’anima mia dal soggiorno dei morti,

tu mi hai ridato la vita perché io non scendessi nella fossa.

4 Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli,

e celebrate la memoria della sua santità.

5 Poiché l’ira sua è solo per un momento,

ma la sua benevolenza è per tutta una vita.

La sera alberga da noi il pianto;

ma la mattina viene la gioia.

6 Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo:

"Non sarò mai smosso".

7 O Eterno, per il tuo favore, avevi reso forte il mio monte;

tu nascondesti il tuo volto, e io fui smarrito.

8 Io ho gridato a te, o Eterno;

ho supplicato l’Eterno, dicendo:

9 "Che profitto avrai dal mio sangue se io scendo nella fossa?

Forse la polvere ti celebrerà? predicherà essa la tua verità?".

10 Ascolta, o Eterno, e abbi pietà di me;

o Eterno, sii tu il mio aiuto!

11 Tu hai mutato il mio dolore in danza;

hai sciolto il mio cilicio e mi hai cinto d’allegrezza,

12 perché l’anima mia possa salmeggiare a te, senza mai tacere.

O Eterno, Dio mio, io ti celebrerò per sempre.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-