Pular para o conteúdo
Publicidade

Ihāia 11

AFR53

Te Kīngitanga Rangimārie

1 Ā, tērā e puta ake he wana i te take i a Hehe,

ā, ka whai hua tētahi peka e tupu ake i roto i ōna pakiaka.

2 Ka noho hoki te Wairua o Ihowā ki runga ki a ia,

te wairua o te whakaaro nui, o te mātauranga,

te wairua o te whakatakoto whakaaro,

o te kaha, te wairua o te mōhio, o te wehi ki a Ihowā;

3 ā, ko tāna e āhuareka ai ko te wehi ki a Ihowā.

E kore anō ia e whakawā i runga i ōna kanohi e kite ai,

e kore anō e whakaaro ki ōna taringa e rongo ai, ina rīria e ia te .

4 Engari ka whakawā ia ngā rawakore i runga i te tika;

i runga anō i te tika tōna riri i te ,

he whakaaro nōna ki te hunga māhaki o te whenua;

he whiu tōna māngai tāna patu te whenua,

ka whakamatea anō e ia te tangata kino ki te manawa o ōna ngutu.

5 Ā hei whītiki te tika tōna hope,

hei whītiki anō te pono ōna whatumanawa.

6 Ka noho tahi anō te wuruhi rāua ko te reme,

ka takoto tahi te reparo rāua ko te kūao koati;

ko te kūao kau, ko te kūao raiona, ko te mea mōmona, kotahi anō rōpū;

ā, te tamaiti iti rātou e ārahi.

7 Ā, ka kai te kau rāua ko te pea,

ka takoto tahi anō hoki ā rāua kūao;

ā, ka rite te raiona ki te kau, ka kai i te kakau wīti.

8 Ka tākaro hoki te tamaiti ngote ū i runga i te rua o te ahipi,

ā, ka atu te ringa o te tamaiti

kua whakamutua te kai ū ki te nohoanga o te neke.

9 E kore rātou e tūkino, e kore anō e whakamate

puta noa i tōku maunga tapu;

te mea ka kapi te whenua i te mātauranga ki a Ihowā,

ānō ko ngā wai e taupoki nei i te moana.

Te Hokinga mai o te Toenga o Īharaira me Hūrā

10 , i taua ko tētahi pakiaka o Hehe, ka hei kara ki ngā iwi, ka rapua mai e ngā tauiwi; ko tōna okiokinga hoki, korōria rawa.

11 I taua ka anga anō te ringa o te Ariki, ā, ka tuaruatia te whakahoki mai o ngā mōrehu o tāna iwi e mahue i Ahiria, i Īhipa, i Pātoro, i Kuhu, i Erama, i Hinara, i Hāmata, i ngā motu anō o te moana.

12 Ka whakatūria anō e ia he kara ki ngā iwi,

ā, ka huihuia mai te hunga o Īharaira i peia atu,

ka whakaminea mai anō ngā mea o Hūrā i marara atu,

i ngā pito e whā o te whenua.

13 Ka haere atu hoki te hae o Ēparaima,

ka hātepea atu anō hoki ngā hoariri o Hūrā;

e kore a Ēparaima e hae ki a Hūrā,

e kore anō a Hūrā e whakatoi ki a Ēparaima.

14 Engari, ka rere iho rātou i runga i te pokohiwi o ngā Pirihitini i te taha ki te hauāuru,

ka pāhuatia ngātahitia e rātou te hunga o te rāwhiti.

Ka ō rātou ringa ki runga ki a Ēroma rāua ko Moapa;

ka whakarongo hoki ngā tama a Āmona ki a rātou.

15 Ā, ka whakangaromia rawatia e Ihowā

te arero o te moana i Īhipa;

ā, he hau hunuhunu tāna e rūrū ai

i tōna ringa ki runga ki te awa,

e patu ai kia whitu ōna rerenga,

ā, ka meinga ngā tāngata kia whiti maroke noa atu.

16 Ā, ka takoto he ara haerenga mai i Ahiria

ngā mōrehu o tāna iwi ka mahue;

ka rite anō ki Īharaira i te

i haere mai ai ia i te whenua o Īhipa.

Die voorspoedige regering van die Messías.

1 MAAR daar sal 'n takkie uitspruit uit die stomp van Ísai, en 'n loot uit sy wortels sal vrugte dra;

2 en op Hom sal die Gees van die Here rus, die Gees van wysheid en verstand, die Gees van raad en sterkte, die Gees van kennis en van die vrees van die Here.

3 En Hy het 'n welgevalle aan die vrees van die Here; en Hy sal nie regspreek na wat sy sien nie, en nie oordeel na wat sy ore hoor nie;

4 maar aan die armes sal Hy in geregtigheid reg doen en die sagmoediges van die land met billikheid oordeel; maar Hy sal die aarde slaan met die roede van sy mond en met die asem van sy lippe die goddelose doodmaak.

5 En geregtigheid sal die gordel van sy lendene en trou die gordel van sy heupe wees.

6 Dan wei die wolf by die lam, en die luiperd gaan by die bokkie, en die kalf en die jong leeu en die vetgemaakte vee bymekaar, en 'n klein seuntjie sal hulle aanja.

7 Die koei en die berin wei, en hulle kleintjies bymekaar; en die leeu eet strooi soos die os;

8 en die suigling speel by die gat van 'n adder, en die gespeende kind steek sy hand uit na die kuil van 'n basilisk.

9 Hulle sal geen kwaad doen of verderf aanrig op my hele heilige berg nie; want die aarde sal vol wees van die kennis van die Here soos die waters die seebodem oordek.

10 En in dié dag sal die nasies vra na die wortel van Ísai, wat daar staan as 'n banier van die volke, en sy rusplek sal heerlik wees.

11 En in dié dag sal die Here weer vir die tweede keer sy hand uitstrek, om die oorblyfsel van sy volk los te koop wat sal oorbly uit Assirië en Egipte en Patros en Kus en Elam en Sínear en Hamat en uit die kuslande van die see;

12 en Hy sal 'n banier ophef vir die nasies en bymekaar laat kom die seuns van Israel wat verdryf is, en versamel die dogters van Juda wat verstrooi is, uit die vier hoeke van die aarde.

13 Dan sal die naywer van Efraim verdwyn, en die teëstanders van Juda sal uitgeroei word; Efraim sal Juda nie beny nie, en Juda sal Efraim nie benoud maak nie.

14 Maar hulle sal die Filistyne op die skouer vlieg teen die weste en saam die kinders van die Ooste plunder; Edom en Moab is die buit van hulle hand, en die kinders van Ammon is hulle onderdanig.

15 En die Here sal die seetong van Egipte met die banvloek tref en deur sy gloeiende wind sy hand oor die Eufraat swaai en dit uitmekaar slaan in sewe strome, sodat 'n mens met skoene daardeur kan loop.

16 En daar sal 'n grootpad wees vir die oorblyfsel van sy volk wat oorbly uit Assur, soos daar een gewees het vir Israel op die dag toe hulle uit Egipteland opgetrek het.

Veja também