1 Auē me i haehae koe i ngā rangi, me i heke iho,
me i rere ā-wai ngā maunga i tōu aroaro!
2 Kia rite ki te ngiha o te ahi tahu rārā,
ki te ahi e koropupū ai ngā wai –
kia mōhiotia ai tōu ingoa e ōu hoariri,
kia wiri ai ngā iwi i tōu aroaro!
3 I tāu meatanga i ngā mea wehi kīhai nei i whakaaroa e mātou,
i heke iho koe, rere ā-wai ana ngā maunga i tōu aroaro.
4 Kāhore hoki kia rangona noatia i mua,
kīhai i mōhiotia e te taringa,
kīhai hoki te kanohi i kite i te Atua, ko koe anake,
e mahi nei i ngā mea mō te tangata e tatari ana ki a ia.
5 Ko tāu, he whakatau ki te tangata e koa ana, e mahi ana i te tika,
ki te hunga e mahara ana ki a koe i āu ara.
Nanā, i riri nā koe, he hara hoki nō mātou;
kua roa noa atu mātou ki aua ara,
ā, ka ora rānei mātou?
6 Ko mātou katoa hoki kua rite ki te tangata poke,
ā, ko ō mātou tika ki te kākahu kua paru;
e memenge ana mātou katoa ānō he rau rākau;
kei te hau te rite o ō mātou kino e kāhaki nei i a mātou.
7 Kāhore hoki he tangata e karanga ana ki tōu ingoa,
e whakaoho ana i a ia ki te hopu i a koe;
kua hunā nei hoki e koe tōu mata ki a mātou,
ā, kua hunā mātou e koe nā ō mātou hē.
8 Nā ināianei, e Ihowā, ko koe tō mātou pāpā;
ko mātou te paru, ko koe tō mātou kaipokepoke;
he mahi hoki mātou katoa nā tōu ringa.
9 Kaua, e Ihowā, e whakanuia rawatia te riri,
kaua hoki e mahara tonu ki te kino.
Nanā, titiro mai rā,
he iwi mātou katoa nāu.
10 He koraha kau ōu pā tapu,
he koraha a Hiona, kua ururuatia a Hiruhārama.
11 Ko tō mātou whare tapu, ko tō mātou whare ātaahua,
ko te wāhi i whakamoemiti ai ō mātou mātua ki a koe,
kua waiho hei kānga mā te ahi,
mōtī iho ā mātou mea matenui katoa.
12 Ka whakamanawanui rānei koe, e Ihowā, ki ēnei mea?
Ka whakarongo puku rānei koe?
Ka nui rawa rānei tāu whakatupukino i a mātou?
1 AG, as U maar die hemele wou skeur, wou neerdaal, dat die berge wankel voor u aangesig
2 — soos vuur die houtjies aan die brand steek, vuur die water laat opborrel — om u Naam aan u teëstanders bekend te maak, sodat nasies voor u aangesig kan bewe
3 wanneer U vreeslike dinge doen waar ons nie op gehoop het nie — as U maar wou neerdaal, sodat die berge wankel voor u aangesig!
4 Van ouds af tog het niemand dit gehoor of verneem nie, geen oog het 'n God gesien wat werksaam is vir wie op Hom wag nie, behalwe U.
5 U kom hom tegemoet wat met vreugde geregtigheid beoefen, hulle wat aan U dink op u weë. Kyk, Ú was toornig, en ons het gesondig; in dié toestand was ons baie lank, en — sal ons verlos word?
6 En ons het almal geword soos 'n onreine, en al ons geregtighede soos 'n besoedelde kleed; en ons het almal verdor soos blare, en ons ongeregtighede het ons weggevoer soos die wind.
7 En daar was niemand wat u Naam aangeroep het, wat hom beywer het om U aan te kleef nie; want U het u aangesig vir ons verberg en laat ons wegsmelt deur ons ongeregtighede.
8 Maar nou, Here, U is ons Vader; ons is die klei, en U is ons Formeerder, en ons almal is die werk van u hand.
9 Here, wees nie uitermate toornig nie, en dink nie vir ewig aan die ongeregtigheid nie; aanskou dit tog dat ons almal u volk is.
10 U heilige stede het 'n woestyn geword; Sion het 'n woestyn geword, Jerusalem 'n wildernis.
11 Ons heilige en heerlike huis waar ons vaders U geloof het, is met vuur verbrand, en al wat vir ons dierbaar was, het 'n puinhoop geword.
12 Here, sal U by hierdie dinge U bedwing? Sal U swyg en ons uitermate verdruk?