1 א   לדוד  שפטני יהוה--    כי-אני בתמי הלכתי br וביהוה בטחתי    לא אמעד br

2 ב   בחנני יהוה ונסני    צרופה (צרפה) כליותי ולבי br

3 ג   כי-חסדך לנגד עיני    והתהלכתי באמתך br

4 ד   לא-ישבתי עם-מתי-שוא    ועם נעלמים לא אבוא br

5 ה   שנאתי קהל מרעים    ועם-רשעים לא אשב br

6 ו   ארחץ בנקיון כפי    ואסבבה את-מזבחך יהוה br

7 ז   לשמע בקול תודה    ולספר כל-נפלאותיך br

8 ח   יהוה--אהבתי מעון ביתך    ומקום משכן כבודך br

9 ט   אל-תאסף עם-חטאים נפשי    ועם-אנשי דמים חיי br

10 י   אשר-בידיהם זמה    וימינם מלאה שחד br

11 יא   ואני בתמי אלך    פדני וחנני br

12 יב   רגלי עמדה במישור    במקהלים אברך יהוה

1 {Von David.} Richte mich, {d.h. Urteile über mich} Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.

2 Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!

3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.

4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.

5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.

6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe {O. will (möchte) umgehen} deinen Altar, Jehova,

7 Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, {O. Dankes} und um zu erzählen alle deine Wundertaten.

8 Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.

9 Raffe meine Seele nicht weg mit {O. Sammle... nicht zu} Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,

10 In deren Händen böses Vornehmen, {O. Schandtat} und deren Rechte voll Bestechung ist!

11 Ich aber wandle {O. werde wandeln} in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!

12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.