1 א לדוד שפטני יהוה-- כי-אני בתמי הלכתי br וביהוה בטחתי לא אמעד br
2 ב בחנני יהוה ונסני צרופה (צרפה) כליותי ולבי br
3 ג כי-חסדך לנגד עיני והתהלכתי באמתך br
4 ד לא-ישבתי עם-מתי-שוא ועם נעלמים לא אבוא br
5 ה שנאתי קהל מרעים ועם-רשעים לא אשב br
6 ו ארחץ בנקיון כפי ואסבבה את-מזבחך יהוה br
7 ז לשמע בקול תודה ולספר כל-נפלאותיך br
8 ח יהוה--אהבתי מעון ביתך ומקום משכן כבודך br
9 ט אל-תאסף עם-חטאים נפשי ועם-אנשי דמים חיי br
10 י אשר-בידיהם זמה וימינם מלאה שחד br
11 יא ואני בתמי אלך פדני וחנני br
12 יב רגלי עמדה במישור במקהלים אברך יהוה
1 {Von David.} Richte mich, {d.h. Urteile über mich} Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
2 Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe {O. will (möchte) umgehen} deinen Altar, Jehova,
7 Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, {O. Dankes} und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
8 Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
9 Raffe meine Seele nicht weg mit {O. Sammle... nicht zu} Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
10 In deren Händen böses Vornehmen, {O. Schandtat} und deren Rechte voll Bestechung ist!
11 Ich aber wandle {O. werde wandeln} in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.