1 א   למנצח לבני-קרח מזמור br

2 ב   רצית יהוה ארצך    שבת שבות (שבית) יעקב br

3 ג   נשאת עון עמך    כסית כל-חטאתם סלה br

4 ד   אספת כל-עברתך    השיבות מחרון אפך br

5 ה   שובנו אלהי ישענו    והפר כעסך עמנו br

6 ו   הלעולם תאנף-בנו    תמשך אפך לדר ודר br

7 ז   הלא-אתה תשוב תחינו    ועמך ישמחו-בך br

8 ח   הראנו יהוה חסדך    וישעך תתן-לנו br

9 ט   אשמעה--    מה-ידבר האל יהוה br כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו    ואל-ישובו לכסלה br

10 י   אך קרוב ליראיו ישעו    לשכן כבוד בארצנו br

11 יא   חסד-ואמת נפגשו    צדק ושלום נשקו br

12 יב   אמת מארץ תצמח    וצדק משמים נשקף br

13 יג   גם-יהוה יתן הטוב    וארצנו תתן יבולה br [ (Psalms 85:14) יד   צדק לפניו יהלך    וישם לדרך פעמיו ]

1 {Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.}

2 Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;

3 Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)

4 Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.

5 Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!

6 Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?

7 Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?

8 Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!

9 Hören will ich, was Gott, {El} Jehova, reden wird; denn {O. ja} Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, - nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!

10 Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.

11 Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.

12 Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.

13 Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.

14 Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. {O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d.h. ihm nachfolgen}