1 א   למנצח אל-ששנים    עדות לאסף מזמור br

2 ב   רעה ישראל האזינה--    נהג כצאן יוסף br ישב הכרובים    הופיעה br

3 ג   לפני אפרים ובנימן ומנשה--    עוררה את-גבורתך br ולכה לישעתה    לנו br

4 ד   אלהים השיבנו    והאר פניך ונושעה br

5 ה   יהוה אלהים צבאות--    עד-מתי עשנת בתפלת עמך br

6 ו   האכלתם לחם דמעה    ותשקמו בדמעות שליש br

7 ז   תשימנו מדון לשכנינו    ואיבינו ילעגו-למו br

8 ח   אלהים צבאות השיבנו    והאר פניך ונושעה br

9 ט   גפן ממצרים תסיע    תגרש גוים ותטעה br

10 י   פנית לפניה    ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ br

11 יא   כסו הרים צלה    וענפיה ארזי-אל br

12 יב   תשלח קצירה עד-ים    ואל-נהר יונקותיה br

13 יג   למה פרצת גדריה    וארוה כל-עברי דרך br

14 יד   יכרסמנה חזיר מי sup ע /sup ר    וזיז שדי ירענה br

15 טו   אלהים צבאות    שוב-נא br הבט משמים וראה    ופקד גפן זאת br

16 טז   ו big כ /big נה אשר-נטעה ימינך    ועל-בן אמצתה לך br

17 יז   שרפה באש כסוחה    מגערת פניך יאבדו br

18 יח   תהי-ידך על-איש ימינך    על-בן-אדם אמצת לך br

19 יט   ולא-נסוג ממך    תחינו ובשמך נקרא br [ (Psalms 80:20) כ   יהוה אלהים צבאות השיבנו    האר פניך ונושעה ]

1 {Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, {O. nach Schoschannim (Lilien). Ein Zeugnis von Asaph} ein Psalm.}

2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen {O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1} den Cherubim, strahle hervor!

3 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!

4 O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

5 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das {O. beim} Gebet deines Volkes?

6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.

7 Du setztest uns zum Streit {d.h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung} unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.

8 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.

9 Einen Weinstock zogest du {Eig. rissest du heraus} aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.

10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;

11 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; {And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes (d.h. mächtige Cedern)}

12 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.

13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?

14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.

15 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, {O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.}

16 Und den Setzling, den {And. üb.: und beschütze was usw.} deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!

17 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen {O. kamen} sie um.

18 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!

19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.

20 Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.