1 א   למנצח על-מחלת משכיל לדוד br

2 ב   אמר נבל בלבו    אין אלהים br השחיתו והתעיבו עול--    אין עשה-טוב br

3 ג   אלהים--    משמים השקיף על-בני-אדם br לראות היש משכיל--    דרש את-אלהים br

4 ד   כלו סג יחדו נאלחו    אין עשה-טוב אין גם-אחד br

5 ה   הלא ידעו פעלי-און    אכלי עמי אכלו לחם אלהים לא קראו br

6 ו   שם פחדו פחד--    לא-היה-פחד br כי-אלהים--פזר עצמות חנך    הבשתה כי-אלהים מאסם br [ (Psalms 53:7) ז   מי יתן מציון    ישעות ישראל br בשוב אלהים שבות עמו    יגל יעקב ישמח ישראל ]

1 {Vergleiche Ps. 14, auch bezüglich der Anmerkungen} br/ {Dem Vorsänger, nach Machalath. {Viell.: nach schwermütiger Weise} Ein Maskil {S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift} von David.}

2 Der Tor spricht in seinem Herzen: Es ist kein Gott! Sie haben verderbt gehandelt und haben abscheulich das Unrecht geübt; da ist keiner, der Gutes tue.

3 Gott hat vom Himmel herniedergeschaut auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob ein Verständiger da sei, einer, der Gott suche.

4 Alle sind {Eig. Ein jeder ist} abgewichen, sie sind allesamt verderbt; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

5 Haben keine Erkenntnis die, welche Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.

6 Da überfiel sie ein Schrecken, ohne daß ein Schrecken da war; denn Gott hat zerstreut die Gebeine dessen, der dich belagerte. Du hast sie beschämt gemacht, denn Gott hat sie verworfen.

7 O daß aus Zion die Rettungen Israels da wären! Wenn Gott die Gefangenschaft seines Volkes wendet, soll Jakob frohlocken, Israel sich freuen.