1 A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
2 How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
3 Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
4 I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
5 Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
6 We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
7 Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
8 Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
10 Because of your servant David, do not give up your king.
11 The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
12 If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
13 For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
14 This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
15 My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
16 Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
17 There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
18 His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.
1 Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.