1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
1 Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.
14 Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le coeur de l'homme.
16 Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 O Éternel, que tes oeuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 Envoies-tu ton Esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses oeuvres!
32 Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!