1 Let the Lord be praised. Give praise to the Lord, O my soul.2 While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.3 Put not your faith in rulers, or in the son of man, in whom there is no salvation.4 Man's breath goes out, he is turned back again to dust; in that day all his purposes come to an end.5 Happy is the man who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:6 Who made heaven and earth, the sea, and all things in them; who keeps faith for ever:7 Who gives their rights to those who are crushed down; and gives food to those who are in need of it: the Lord makes the prisoners free;8 The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright;9 The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.10 The Lord will be King for ever; your God, O Zion, will be King through all generations. Praise be to the Lord.
1 Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!2 Je louerai l'Éternel tant que je vivrai; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.3 Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.4 Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;7 Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim!8 L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes.9 L'Éternel garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.10 L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel!