1 To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.
2 \5:1\Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.
3 \5:2\Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer.
4 \5:3\My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
5 \5:4\For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you.
6 \5:5\The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil.
7 \5:6\You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
8 \5:7\But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.
9 \5:8\Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
10 \5:9\For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues.
11 \5:10\Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority.
12 \5:11\But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you.
13 \5:12\For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
1 Au maître-chantre. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel, entends mon gémissement!
2 Mon roi et mon Dieu, sois attentif à la voix de mon cri, car c'est toi que je prie!
3 Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
4 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à l'iniquité; le méchant n'habitera point avec toi.
5 Les orgueilleux ne subsisteront pas devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquité.
6 Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l'Éternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.
7 Mais moi, dans l'abondance de ta grâce, j'entrerai dans ta maison, je me prosternerai dans ton saint temple, avec crainte.
8 Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.
9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue.
10 Condamne-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; renverse-les à cause de la multitude de leurs crimes; car ils se sont révoltés contre toi.
11 Mais que tous ceux qui se retirent vers toi se réjouissent! qu'ils chantent de joie à jamais! Sois leur protecteur, et que ceux qui aiment ton nom, triomphent en toi!
12 Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.