1 To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.
2 \57:1\Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.
3 \57:2\I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
4 \57:3\He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.
5 \57:4\My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
6 \57:5\O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
7 \57:6\They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)
8 \57:7\My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
9 \57:8\You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
10 \57:9\I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
11 \57:10\For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.
12 \57:11\Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.
1 lorsqu'il s'enfuit dans la caverne devant Saül. Aie pitié, ô Dieu, aie pitié de moi! Car mon âme se retire vers toi; je me réfugie sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, à Dieu qui accomplit son oeuvre pour moi.
3 Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah); Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
4 Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.
5 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!
6 Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.)
7 Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est affermi; je chanterai, je psalmodierai.
8 Éveille-toi, ma gloire; éveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je préviendrai l'aurore.
9 Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations.
10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
11 Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!