Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 83

JBMLE

Isten népének könyörgése az ellenség ellen

1 Ének; Aszáf zsoltára. 2 Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten! 3 Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik. 4 Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek. 5 Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét! 6 Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened: 7 Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok; 8 A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt. 9 Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela. 10 Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál! 11 A kik elvesztek vala Endornál, és a föld szemetjévé lőnek. 12 Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel, 13 A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait! 14 Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, és a milyen a polyva a szél előtt; 15 Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket. 16 Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket! 17 Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet! 18 Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, 19 Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges Isten az egész földön.

ရန်​ူ​ျား​ှုံး​ိ​့်​ရန်​ု​ော်း

1 ို​ု​ား​ခင်၊ ်​်​ွာ​ေ​ော်​ူ​ါ​့်။ ို ု​ား​ခင်၊ ့်​ော်​ှိ​ြိ်​ဝပ်​ွာ ေ​ော်​ူ​ါ​့်။ 2 ကို်​ော်၏​ရန်​ူ​ို့​သည်း​ရင်း​ခတ်​ြု​ကြ​ါ၏။ ကို်​ော်​ကို ်း​ော​ူ​ို့​သညကြ​ါ၏။ 3 ကို်​ော်၏​ူ​ု​တစ်​ဖက်၌ ိ​်​ကို​ကြံ၍၊ ကို်​ော်​က်​ကာ​ော်​ူ​ော ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ို်​ပင်​ကြ​ါ၏။ 4 ေ​ာ​ကို ောက်​တစ်​ဖနောက်​ေ့​ာ​ှိ​ေ​်း​ှာ ာ​ကြ၊ ူ​ို့​ျိုး​ကို ပယ်​်​ကြ​က်​ံ့​ို​ကြ​ါ၏။ 5 ော ီ​်​တည်း​ို်​ပင်၍၊ ကို်​ော်​တစ်​ဖက်၌ ်း​်း​သင်း​ွဲ့​ော​ူ​ူ​ကား။ 6 ုံ​်၌​ေ​ော​ူ၊ ှ​ေ​ျိုး​ား၊ ော​်​ား၊ ာ​်​ား၊ 7 ေ​်​ား၊ ်​်​ား၊ ာ​လက်​်​ား၊ ု​ု​ြို့​ား​့်​ကိ​ိ​ိ​ျိုး​ား​ို့​သညသင်း​ွဲ့​ကြ​ါ၏။ 8 ာ​ှု​ိ​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ို်း၍ ော​ျိုး​ား​ို့​ဘက်​ို့ ဝင်​ကြ​ါ၏။

9 ိ​်​ျိုး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိ​ှု်​ျော်း​ား​ှာ ိ​မင်း​့် ာ​်​မင်း​ကို​လည်း​ကော်း​ြု​ကဲ့​ို့ ူ​ို့​ကို ြု​ော်​ူ​ါ။သူ​ကြီး၊ ၇:၁-၂၃၊၄:၆-၂၂။10 ို​ူ​ို့​သညအင်္ေါ​ရပ်၌​ုံး​ှုံး၍၊ ြေ​ေါ်​ှာ ောက်​ျေး​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​ါ၏။ 11 ါ​ို့​သညု​ား​ခင်၏​်​ျား​ကို ကို်​ို့​်း​ူ​ကြ​က်​ံ့​ု​ို​ော မင်း​့် ေ​မင်း​ကဲ့​ို့၊သူ​ကြီး၊ ၇:၂၅၊ ၈:၁၂။12 ူ​ို့၏​ှူး​မတ်​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​မင်း​့် ာ​ု​မင်း​ကဲ့​ို့ ူ​ို့၏ မင်း​ား​ေါ်း​ကို​လည်း​ကော်း ်​ေ​ော်​ူ​ါ။ 13 ကျွ်ု်၏​ု​ား​ခင်၊ ေ​ွေ၌​ါ​ွား​ော ှိုက်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ေ​ိုက်၍​့်​ော ွဲ့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ူ​ို့​ကို​်​ေ​ော်​ူ​ါ။ 14 ော​ကို ီး​ှို့​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ော်​ေါ်​ှာ ီး​ော်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ 15 ို​နည်း​ူ၊ ိုး​သက်​်​ို်း​ော်​ား​့် ူ​ို့​ကို​်း​ဲ၍၊ ်း​ွာ​ော ေ​ော်​ား​့် ြောက်​့်​ော်​ူ​ါ။ 16 ို​ာ​ု​ား၊ ူ​ို့​က်​ှာ​ကို က်​ေ​ော်​ူ၍ ူ​ို့​သညာ​ော်​ကို ှာ​ကြ​ါ​ေ​ော။ 17 ်​က်၍ စဉ်​ပင်​ပန်း​်း​ှိ​ကြ​ါ​ေ​ော။ က်​ကွဲ၍ ုံး​ှုံး​်း​ို့ ောက်​ကြ​ါ​ေ​ော။ 18 ာ​ု​ား​ူ၍ ာ​ော်​ှိ​ော ကို်​ော်​တစ်​ါး​တည်း​ာ​ျှ်၊ ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​ေါ်​ှာ ့်​ုံး​ော​ု​ား ်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ိ​ကြ​ါ​ေ​ော။

Veja também