Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 45

JBMLE

Dicsérő ének az Isten Felkentjére és annak menyasszonyára

1 Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről. 2 Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla. 3 Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké. 4 Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet. 5 És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért és jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed. 6 Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében. 7 Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája. 8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé. 9 Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged. 10 Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban. 11 Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát. 12 Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki! 13 Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked. 14 Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája. 15 Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek vonulnak utána, az ő társnői; néked hozzák őket. 16 Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába. 17 Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön. 18 Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek!

မင်း​ကြီး​၏​်း​ြား​မင်္ာ​ွဲ​ီ​်း

1 ါ့​်​ှ​ုံး​သညမင်္ာ​ကား​့် က်​က်​ှိ၍၊ ါ​ီ​ရင်​ော​ာ​ကို ်​ု​ရင်​ှေ့​ော်၌ ြွက်​ို​ေ​ံ့။ ါ့​ျှာ​သည်​လည်း ိ​ာ​ကျွ်း​က်​ော ာ​ေး၏​ကညစ်​်​2 ကို်​ော်​သညူ​ျိုး​ထက်​ဆင်း​ှ​ါ၏။ ှု်​ော်​သညကျေး​ူး​ကား​့် ့်​ုံ​ါ၏။ ို​ကြော့် ု​ား​ခင်​သညကို်​ော်​ကို စဉ်​ြဲ​ကော်း​ျီး​ေး​ော်​ူ၏။ 3 တန်​ိုး​ကြီး​ော​်၊ ်း​ေ​ော်​်​ော ကို်​ော်၏​ား​ကို ေါ်​ော်၌ စည်း​ော်​ူ​ါ။ 4 ာ​ား၊ ူး​ံ့​်း​ား၊ ြော့်​မတ်​်း​ား​ကြော့်၊ ေ​ော်​ထင်​ှား​က်၊ ော်​်၍ ီး​ွား​ော်​ူ​ါ။ လက်​ာ​လက်​ော်​လည်း ကြောက်​မက်​်​ော​ာ​ကို ကို်​ော်​ား ြ​ါ​့်​မည်။ 5 ်​ု​ရင်၏ ရန်​ူ​ို့​ှ​ုံး​ဲ​ှာ ြား​ော်​ို့​သညထက်​သည်​်၍၊ ူ​ို့​သညြေ​ော်​ောက်၌​ဲ​ကြ​ါ၏။ 6 ို​ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်၏​လင်​သညိ​ာ​လင်​်​ါ၏။ ကို်​ော်၏​ို်​ံ​သညား​့်​ီ​ရင်​ော ို်​ံ​်​ါ၏။ဟေ​ဗြဲ၊ ၁:၈-၉။7 ကို်​ော်​သညြော့်​မတ်​်း​ား​ကို ်​သက်၍ ား​ော​ှု​ကို ်း​ော်​ူ၏။ ို​ကြော့် ို​ု​ား​ခင်၊ ကို်​ော်၏​ု​ား​ခင်​သညကို်​ော်၏ ေါ်း​ော်​ို့​ထက်၊ ကို်​ော်​ကို ျီး​ြှောက်၍၊ ဝမ်း​ြောက်​်း​ီ​့် ိ​က်​ေး​ော်​ူ​ြီ။ 8 ဆင်​်​ုံ​ိ​်​ဲ​က်​ော ဝတ်​တန်​ာ​ော်​ှိ​ျှ​ို့​သညု​ရန်၊ ကျော်၊ သစ်​ကြံ​ိုး​ွှေး​့် ့်​ုံ၍ ်​သက်​ော်​ူ​်​်​ကြ​ါ၏။ 9 ်​်​ော မင်း​ီး​ို့​သညော်း​ံ​ဝင်​်၍၊ လက်​ာ​ော်​ဘက်​ှာ ိ​ွှေ တန်​ာ​ဆင်​ော ြောက်​ား​ော်​ေ​ာ​်​ါ၏။

10 ါ့​ီး​ား​ော်​ော့။ ဆင်​်၍ ာ​ူ​ော့။ ကို်​ျိုး​ား​်း​့် ကို်​်​ကို ေ့​ျော့​ော့။ 11 ို့​ြု​ျှသင်​ှ​ော​ဆင်း​ကို ်​ု​ရင်​သည်​ို​ုံ​မက်​ော်​ူ​မည်။ ူ​သညသင်၏​်​်​ော​ကြော့် ူ့​ကို​ကိုး​က်​ော့။ 12 ု​ု​မင်း​ီး​ှ​ူ​ု​ာ​တတ်​ော​ူ​ို့​သည်​လည်း၊ လက်​ော်​ာ​ါ​ကသင့်​ကို ျော်း​ျ​ကြ​့်​မည်။

13 ်​ု​ရင်၏​ီး​ော်​သည်း၌ ်​ေ​သက်​သက်​ှိ၏။ ွှေ​့်​်​်​ော ဝတ်​တန်​ာ​ကို​ဆင်၏။ 14 ာ​့်​ကာ​က်​ု​ရင်​ံ​ို့ ော်​ဲ့​ောက်​ိုက်​ော ေါ်း​ော် ျို​ော်​ျား​ကို​လည်း၊ ကို်​ော်​ံ​ို့ ်း​့်​မည်။ 15 ဝမ်း​ြောက်​ွှ်​လန်း​ော ်း​ာ​့် ော်​ဲ့၍၊ ်​ု​ရင်၏​နန်း​ော်​ို့ ဝင်​ကြ​့်​မည်။ 16 ကို်​ော်၏​ျား​ကို်​ား ား​ျား​ကို​ြေ​ကြီး​တစ်​်​ုံး​မင်း​ာ၌ ခန့်​ား​ော်​ူ​့်​မည်။ 17 ကျွ်ု်​သညကို်​ော်၏​ာ​ကို ူ​ျိုး​စဉ်​ဆကောက်​ေ့​ကျော်​ော​ေ​့်၊ ူ​ျိုး​ို့​သညကာ​ဆက်​ဆကကို်​ော်​ကို ျီး​်း​ကြ​ံ့​တည်း။

Veja também