Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 39

JBMLE

Türelmes hallgatásra való elhatározás az emberi gyarlóságra való tekinntettel. Könyörgés isteni vigasztalásért

1 Az éneklőmesternek Jeduthunnak, Dávid zsoltára. 2 Mondám: nosza vigyázok útaimra, hogy ne vétkezzem nyelvemmel; megzabolázom szájamat, a míg előttem van a hitetlen. 3 Elnémultam, vesztegléssel hallgattam a jóról, de fájdalmam felzaklatódott. 4 Fölhevült bennem az én szívem, gondolatomban tűz gerjede fel, így szólék azért az én nyelvemmel: 5 Jelentsd meg Uram az én végemet és napjaim mértékét, mennyi az? Hadd tudjam, hogy milyen múlandó vagyok. 6 Ímé tenyérnyivé tetted napjaimat, és az én életem te előtted, mint a semmi. Bizony merő hiábavalóság minden ember, akárhogyan áll is! Szela. 7 Bizony árnyékként jár az ember; bizony csak hiába szorgalmatoskodik; rakásra gyűjt, de nem tudja, ki takarítja be azokat! 8 Most azért, mit reméljek, oh Uram?! Te benned van bizodalmam. 9 Ments ki engem minden álnokságomból; ne tégy engem bolondok csúfjává! 10 Megnémultam, nem nyitom fel szájamat, mert te cselekedted. 11 Vedd le rólam a te ostorodat; kezed fenyítéke miatt elenyészem én. 12 Mikor a bűn miatt büntetéssel fenyítesz valakit, elemészted, mint moly, az ő szépségét. Bizony merő hiábavalóság minden ember. Szela. 13 Halld meg Uram az én könyörgésemet, figyelmezzél kiáltásomra, könyhullatásomra ne vesztegelj; mert én jövevény vagyok te nálad, zsellér, mint minden én ősöm. 14 Ne nézz reám, hadd enyhüljek meg, mielőtt elmegyek és nem leszek többé!

ကို်​ော်၌​ျှော်​လင့်​်း

1 ါ​သည်​ကား​့်​ျှ ်​ှား​မည်​ကြော်း၊ ကို်​က့်​ကို ိ​ြု​မည်။ ား​ော​ူ​သညါ့​ှေ့​ှာ​ှိ​စဉ်၊ ါ​သည်​ကို်​ှု်​ကို ်​ှော်​မည်​ါ​ြော​ား၏။ 2 ကား​ြော​က်​ေ၏။ ကော်း​ော​ာ​ကို​ပငြော။ ို​ို့​ေ​စဉ်၊ ါ​သည်​ညစ်​ူး​်း​ှိ၏။ 3 ကို်​ဲ​ှာ ှ​ုံး​ူ​ွေး​်း​ှိ၏။ ါ​ညည်း​ွား​စဉ်၊ ီး​ော်​ေ၏။ ို​ါ​ါ​သညှု်​ြွက်၏။

4 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​သညကို်​က်​တတ်​ော ော​ကို ိ​ါ​မည်​ကြော်း၊ ကျွ်ု်၏ လမ်း​ုံး​ကို​လည်း​ကော်း၊ ကျွ်ု်၏ သက်​ို်း​ြား​ကို​လည်း​ကော်း ိ​ေ​ော်​ူ​ါ။ 5 ကျွ်ု်​သက်​ာ​ကို တစ်​ိုက်​ျှ​ခန့်​ား​ော်​ူ​ြီ။ ကျွ်ု်​်​သညှေ့​ော်၌ ာ​ျှ​်​ကဲ့​ို့ ်​ါ၏။ ကယ်​စင်​စစ်​ူ​မည်​သည်​ကား၊ ူ၏​်​ို့ ောက်​ော်​လည်း၊ သက်​သက်​်​ါ၏။ 6 ကယ်​စင်​စစ်​ူ​သည်၌​က်​လည်​ါ၏။ ကယ်​စင်​စစူ​ို့​သညကျိုး​ဲ့ ပင်​ပန်း​ကြ​ါ၏။ ာ​ကို​ဆည်း​ူး​ော်​လည်း ဘယ်​ူ​ံ့​သည်​ကို ိ​ါ။

7 ု​ူ​ကား၊ ကျွ်ု်​သညဘယ်​ို့ ျှော်​လင့်​ါ​မည်​နည်း။ ို​ာ​ု​ား၊ ကို်​ော်၌​ျှော်​လင့်​ာ​ကြော်း​ှိ​ါ၏။ 8 ်​ှား​ိ​ျှ​ော​်​ို့​ကျွ်ု်​ကို ွှ်​ော်​ူ​ါ။ ိုက်​ော​ူ​ို့၏ ကဲ့​ဲ့​်း​ကို ံ​ေ​ော်​ူ​ါ​့်။ 9 ကို်​ော်​ီ​ရင်​ော်​ူ​်​ော​ကြော့်၊ ကျွ်ု်​ြော​ာ​ှု်​ကို ့်​ဲ​ေ​ါ၏။ 10 ကျွ်ု်​ကို ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ါ​့်​း။ လက်​ော်​ောက်၌ ုံး​်း​ကို​ံ​ား​က်​ါ​ြီ။ 11 ကို်​ော်​သညူ​ို့​်​ကြော့် ုံး​ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ျှ်၊ ိုး​ွ​က်​တတ်​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့၏ တင့်​တယ်​်း​ေ​ကို ်​ျောက်​ေ​ော်​ူ၏။ ကယ်​စင်​စစူ​ခပ်​်း​ို့​သညသက်​သက်​ကြ​ါ၏။ 12 ို​ာ​ု​ား၊ ကျွ်ု်​ု​ော်း​်း​ာ​ကို ကြား​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ုော်​ဟစ်​ော​ံ​ကို ား​ော်​ော်​ူ​ါ။ ကျွ်ု်​က်​ရည်​ကို က့်၍ ေ​ော်​ူ​ါ​့်။ ိုး​ေး​ေါ်း​ို့​သည်​ူး​ကဲ့​ို့၊ ကျွ်ု်​သညှေ့​ော်၌ ဧည့်​သည်​ာ​ု​်၏။ 13 ကျွ်ု်​သညွေ့​ွား၍​ျောက်​ီ​သက်​ာ​မည်​ကြော်း၊ က်​ှာ​ွှဲ​ော်​ူ​ါ။

Veja também