1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!

2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,

3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.

4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.

5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;

6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.

7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;

8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.

9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.

10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;

11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.

12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.

13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!

14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:

15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.

16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;

17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.

18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.

19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.

20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.

21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,

22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.

23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.

24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.

25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.

26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.

27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;

28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.

29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.

30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.

31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!

32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.

33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.

34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.

35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

1 Bless, O my soul, Yahweh,Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,

2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;

3 Building, in the waters, his upper chambers,Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;

4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;

5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.

6 With the resounding deepas a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;

7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;

8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;

9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.

10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;

11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.

12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.

13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.

14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;

15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face,And, food, may, the heart of man, sustain.

16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;

18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.

19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.

20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;

21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.

22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.

23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.

24 How thy works abound, O Yahweh! All of themin wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession:

25 This sea here, is great and broad on both hands,Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;

26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;

27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;

28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.

31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:

32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.

33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;

34 Pleasing unto him, be my meditation, I, will rejoice in Yahweh.

35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist,Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!