1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
1 With my voiceunto God, will I make outcry, With my voice unto God, and he will give ear unto me;
2 In the day of my distressunto My Lord, will I seek, My hand, by night, hath been outstretched and never once became slack, My soul, hath refused to be consoled;
3 I remember God and I murmur, I muse, and my spirit swooneth. Selah.
4 Thou hast held, watching, mine eyes, I was driven to and fro, and could not speak;
5 I reasoned, Of the days of aforetime, Of the years of by-gone ages;
6 I remember my song in the night,With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:
7 For ages, will My Lord reject? And, not again, grant acceptance any more?
8 Hath his lovingkindness, come to a perpetual end? Hath his word failed to generation after generation?
9 Hath GOD, forgotten to show favour? Or hath he shut up, in anger, his compassions? Selah.
10 Then said IAn affliction to me, it is, The changing of the right hand of the Most High.
11 I will remember the doings of Yah, Surely I will remember, out of aforetime, thy wonderful way;
12 And will talk to myself of all thy work, And, of thy doings, will I muse:
13 O God, in the sanctuary, is thy way,Who is a great GOD like Elohim?
14 Thou, art GOD, doing wonderfully,Thou hast made known, among the peoples, thy might;
15 Thou didst redeem, with thine armThy people, Thy sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 The waters saw thee, O God, The waters saw thee, They were in birth-throes, Yea the resounding deeps were stirred;
17 The clouds, poured down waters, The skies uttered, a voice, Yea, thine arrows, flew hither and thither;
18 The, voice of thy thunder, was in the whirlwind, Thy lightnings illumined the world, The earth, trembled and quaked;
19 In the sea, was thy way, And, thy path, in the mighty waters, And, thy footprints, could not be known:
20 Thou didst lead, like a flock, thy people, By the hand of Moses and Aaron.