Davi recorre a Deus, confiando na sua própria integridade
Salmo de Davi
1 Sl 7.8Julga-me, Jeová, porque eu Pv 20.7tenho andado na minha integridade;
em Jeová Sl 13.5tenho confiado Hb 10.23sem vacilar.
2 Sl 139.23Examina-me, Jeová, e experimenta-me;
Sl 7.9põe à prova os meus rins e o meu coração.
3 Pois a tua Sl 48.9benignidade está diante dos meus olhos,
e tenho Sl 86.11andado na tua verdade.
4 Não me Sl 1.1tenho sentado com homens falsos,
nem terei relações Sl 28.3com dissimuladores.
5 Sl 31.6;139.21Odeio o ajuntamento dos malfazejos
e com iníquos não me sentarei.
6 Sl 73.13Em inocência lavarei as minhas mãos;
assim, Jeová, Sl 43.3-4me acercarei do teu altar,
7 para fazer Sl 9.1ouvir-se a voz de ação de graças
e narrar todas as tuas maravilhas.
8 Sl 27.4Amo, Jeová, a habitação da tua casa
e o lugar Sl 24.7onde assiste a tua glória.
9 Não leves a minha alma juntamente com os pecadores,
nem a minha vida Sl 139.19com os sanguinários,
10 em cujas mãos Sl 37.7há crimes,
e cuja direita está cheia de Sl 15.5peitas.
11 Quanto a mim, porém, Sl 26.1andarei na minha integridade;
Sl 44.26;69.18resgata-me e compadece-te de mim.
12 O meu pé está firme Sl 27.11em terreno plano;
Sl 22.22nas congregações, bendirei a Jeová.
Le Prophète expose ici son innocence eu égard aux persécutions qu’il souffrait.
1 Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j’ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l’Eternel ; je ne chancellerai point. 2 Eternel, sonde-moi et m’éprouve, examine mes reins et mon coeur. 3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j’ai marché en ta vérité. 4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n’ai point fréquenté les gens couverts. 5 J’ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies. 6 Je lave mes mains dans l’innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel ! 7 Pour éclater en voix d’action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles. 8 Eternel, j’aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire. 9 N’assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires. 10 Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main droite est pleine de présents. 11 Mais moi, je marche en mon intégrité ; rachète-moi, et aie pitié de moi. 12 Mon pied s’est arrêté au chemin uni ; je bénirai l’Eternel dans les assemblées.