Davi reprova os ímpios. Deus os castigará e salvará os justos
Ao cantor-mor. Adaptado a al-tasete. Salmo de Davi. Mictão
1 Acaso, proferis a justiça, guardando silêncio?
Acaso, Sl 82.2julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Não! Antes, no coração, Ml 3.15obrais iniquidades;
na terra, Sl 94.20;Is 10.1distribuís a violência das vossas mãos.
3 Alienam-se os iníquos Sl 51.5;Is 48.8desde o nascimento;
apenas nascem, Sl 53.3desencaminham-se, falando mentiras.
4 Têm peçonha, semelhante à Sl 140.3;Dt 32.33peçonha da serpente;
são como a cobra surda que tapa os ouvidos,
5 a qual não Sl 81.11;Jr 8.17ouve a voz dos Ec 10.11encantadores,
por mais hábil que seja em encantamentos.
6 Sl 3.7;Jó 4.10Quebra-lhes, ó Deus, os dentes nas suas bocas;
arranca, Jeová, os dentes molares aos leõezinhos.
7 Sl 112.10;Js 2.11;7.5;Is 13.7;Ez 21.7Disfarçam-se eles como águas que se escoam.
Sl 64.3Quando se despedem as suas setas, sejam elas como se fossem embotadas!
8 Sejam elas como a lesma, que se derrete e se vai!
Como o Jó 3.16;Ec 6.3aborto de mulher, que nunca viu o sol!
9 Como Sl 118.12;Ec 7.6espinheiros que, antes de sentirem as vossas panelas o seu calor,
verdes ou inflamáveis, Sl 83.15;Jó 27.21;Pv 10.25são arrebatados em um turbilhão!
10 Sl 32.11;64.10;107.42;Jó 22.19Alegrar-se-á o justo, quando Sl 91.8;Dt 32.43;Jr 11.20;20.12vir a vingança:
Sl 68.23Lavará os seus pés no sangue do iníquo.
11 Assim dirão os homens: Na verdade, há Sl 18.20;19.11;Is 3.10;Lc 6.23,35recompensa para os justos;
na verdade, há um Deus que Sl 9.8;67.4;75.7;94.2julga na terra.
David se plaint à Dieu dans ce Psaume des ruses et des artifices de ses ennemis.
1 Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Al-tasheth. 2 En vérité, vous gens de l’assemblée, prononcez-vous ce qui est juste ? Vous fils des hommes, jugez-vous avec droiture. 3 Au contraire, vous tramez des injustices dans votre coeur ; vous balancez la violence de vos mains en la terre. 4 Les méchants se sont égarés dès la matrice, ils ont erré dès le ventre de leur mère, en parlant faussement. 5 Ils ont un venin semblable au venin du serpent, et ils sont comme l’aspic sourd, qui bouche son oreille ; 6 Qui n’écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur fort expert en charmes. 7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans leur bouche ! Eternel, romps les dents mâchelières des lionceaux. 8 Qu’ils s’écoulent comme de l’eau, et qu’ils se fondent ! que chacun d’eux bande son arc, mais que ses flèches soient comme si elles étaient rompues ! 9 Qu’il s’en aille comme un limaçon qui se fond ! qu’ils ne voient point le soleil non plus que l’avorton d’une femme ! 10 Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, l’ardeur de la colère, semblable à un tourbillon, enlèvera chacun d’eux comme de la chair crue. 11 Le juste se réjouira quand il aura vu la vengeance ; il lavera ses pieds au sang du méchant. Et chacun dira : quoi qu’il en soit, il y a une récompense pour le juste ; quoi qu’il en soit, il y a un Dieu qui juge en la terre.