Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 6

MRI2012

Stricăciunea oamenilor

1 Când au început oamenii se înmulțeascăCap. 1:28. pe fața pământului și li s-au născut fete, 2 fiii lui Dumnezeu au văzut fetele oamenilor erau frumoase și din toate și-au luat de nevesteDeut. 7:3,4. pe acelea pe care și le-au ales. 3 Atunci, Domnul a zis: DuhulGal. 5:16,17.1 Pet. 3:19,20. Meu nu va rămâne6:3 Sau: nu se va lupta, nu va stăpâni. pururea în om, căciPs. 78:39. omul nu este decât carne păcătoasă; totuși6:3 Sau: de aceea., zilele lui vor fi de o sută douăzeci de ani." 4 Uriașii erau pe pământ în vremurile acelea și chiar și după ce s-au împreunat fiii lui Dumnezeu cu fetele oamenilor și le-au născut ele copii; aceștia erau vitejii care au fost în vechime, oameni cu nume. 5 Domnul a văzut răutatea omului era mare pe pământ și toate întocmirile gândurilorCap. 8:21.Deut. 29:19.Prov. 6:18.Mat. 15:19. din inima lui erau îndreptate în fiecare zi numai spre rău. 6 I-a părut răuNum. 23:19.1 Sam. 15:11,29.2 Sam. 24:16.Mal. 3:6.Iac. 1:17. Domnului a făcut pe om pe pământ și S-a mâhnitIs. 63:10.Efes. 4:30. în inima Lui. 7 Și Domnul a zis: Am șterg de pe fața pământului pe omul pe care l-am făcut, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului, căci Îmi pare rău i-am făcut."

Noe

8 Dar Noe a căpătatCap. 19:19.Exod 33:12,13,16,17.Luca 1:30.Fapte 7:46. milă înaintea Domnului. 9 Iată care sunt urmașii lui Noe.

NoeCap. 7:1.Ezec. 14:14,20.Rom. 1:17.Evr. 11:7.2 Pet. 2:5. era un om neprihănit și fără pată între cei din vremea lui: NoeCap. 5:22. umbla cu Dumnezeu. 10 Noe a născut trei fii: SemCap. 5:32., Ham și Iafet. 11 Pământul era stricatCap. 7:1;10:9;13:13.2 Cron. 34:27.Luca 1:6.Rom. 2:13;3:19. înaintea lui Dumnezeu; pământul era plinEzec. 8:17;28:16.Hab. 2:8,17. de silnicie. 12 Dumnezeu S-a uitatCap. 18:21.Ps. 14:2;33:13,14;53:2,3. spre pământ și iată pământul era stricat, căci orice făptură își stricase calea pe pământ. 13 Atunci, Dumnezeu a zis lui Noe: SfârșitulIer. 51:13.Ezec. 7:2,3,6.Amos 8:2.1 Pet. 4:7. oricărei făpturi este hotărât înaintea Mea, fiindcă au umplut pământul de silnicie; iată, amVers. 17. să-i nimicesc împreună cu pământul. 14 Fă-ți o corabie din lemn de gofer (chiparos); corabia aceasta s-o împarți în cămăruțe și s-o tencuiești cu smoală pe dinăuntru și pe dinafară. 15 Iată cum s-o faci: corabia aibă trei sute de coți în lungime, cincizeci de coți în lățime și treizeci de coți în înălțime. 16 faci corabiei o fereastră6:16 Sau: acoperiș., sus, lată de un cot; ușa s-o pui în latura corabiei și faci un rând de cămări jos, altul la mijloc și altul sus. 17 Și iată EuVers. 13. Cap. 7:4,21-23.2 Pet. 2:5. am fac vină un potop de ape pe pământ, ca nimicească orice făptură de sub cer care are suflare de viață; tot ce este pe pământ va pieri. 18 Dar cu tine fac un legământ: Cap. 7:1,7,13.1 Pet. 3:20.2 Pet. 2:5. intri în corabie, tu și fiii tăi, nevastă-ta și nevestele fiilor tăi împreună cu tine. 19 Din tot ce trăiește, din orice făptură, iei în corabie câte douăCap. 7:8,9,15,16. din fiecare soi, ca le ții vii cu tine: fie o parte bărbătească și o parte femeiască. 20 Din păsări după soiul lor, din vite după soiul lor și din toate târâtoarele de pe pământ după soiul lor, vinăCap. 2:9;7:9,15. la tine înăuntru câte două din fiecare soi, ca le ții cu viață. 21 Și tu ia-ți din toate bucatele care se mănâncă și fă-ți merinde din ele, ca să-ți slujească de hrană ție și lor." 22 Așa a și făcut NoeEvr. 11:7.Exod 40:16.: a făcut totCap. 7:5,9,16. ce-i poruncise Dumnezeu.

Te Kino o te Tangata

1 , ka tīmata te tangata te tini haere ki runga ki te mata o te whenua, ā, ka whānau ā rātou tamāhine. 2 Ka kite ngā tama a te Atua i ngā tamāhine a te tangata, he ātaahua; , ka tango rātou i ā rātou i pai ai o rātou katoa, hei wāhine rātou. 3 , ka mea a Ihowā, "E kore tōku wairua e whakawā tonu i te tangata, he kikokiko nei anō hoki ia. , kia kotahi rau kia rua tekau tau ōna ."

4 He roroa ngā tāngata o te whenua i aua ā, i muri iho i te haerenga o ngā tama a te Atua ki ngā tamāhine a te tangata, ā, ka whānau ā rātou tamariki. Ko rātou ngā mārohirohi ō mua, he tāngata whai ingoa.

5 Ā, ka kite te Atua he nui te kino o te tangata i runga i te whenua, he kino hoki ngā tokonga ake o ngā whakaaro katoa o tōna ngākau i ngā katoa. 6 , ka puta te whakaaro o Ihowā i hangā ai e ia te tangata ki runga ki te whenua, ā, ka pōuri tōna ngākau. 7 , ka mea a Ihowā, "Ka whakangaromia atu e ahau i te mata o te whenua te tangata i hangā nei e ahau te tangata, te kīrehe, te mea ngōkingōki, me ngā manu o te rangi; kua puta hoki tōku whakaaro i hangā ai rātou e ahau." 8 Ko Noa ia i manakohia e Ihowā.

Noa i Manakohia e Ihowā

9 Ko ngā whakatupuranga ēnei o Noa.

Ko Noa he tangata tika, he ngākau tapatahi i ōna whakatupuranga. I hāereere tahi a Noa i te Atua. 10 Ā, whānau ake ngā tama a Noa tokotoru, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

11 , kua kino te whenua i te aroaro o Ihowā, kua katoa hoki te whenua i te tutū. 12 , ka titiro te Atua ki te whenua, kua kino; kua hoki te ara o ngā kikokiko katoa o runga o te whenua. 13 , ka mea te Atua ki a Noa, "Kua tae mai ki tōku aroaro te mutunga o ngā kikokiko katoa; te mea kua i a rātou te whenua i te tutū; , ka whakangaromia rātou tahi ko te whenua e ahau. 14 Hangā e koe tētahi āka mōu ki te rākau kopera; me hanga e koe ētahi rūma ki roto i te āka, ka pani ai i roto, i waho, ki te ware. 15 , kia pēnei tāu hanga i taua mea. Kia toru rau whatīanga te roa o te āka, kia rima tekau whatīanga te whānui, ko te teitei kia toru tekau whatīanga. 16 Me hanga e koe he matapihi te āka, kia kotahi te whatīanga ki raro iho i te tuanui, e whakaotia ai e koe; ā, ko te tatau o te āka me whakanoho e koe ki tōna taha; ka mea ai koe he papanga rūma, raro, te tuarua, me te tuatoru. 17 , ko ahau, tēnei ahau te tuku atu nei i te waipuke ki runga ki te whenua, hei whakangaro i ngā kikokiko katoa e whai manawa ora ana i raro i te rangi; ā, ka mate ngā mea katoa i runga i te whenua. 18 Otiia, ka whakamanā e ahau tāku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te āka, koutou tahi ko āu tama, ko tāu wahine, ko ngā wāhine anō hoki a āu tama. 19 Me mau e koe ki roto ki te āka ētahi o ngā mea ora katoa o ngā kikokiko katoa, kia rua o ia āhua, o ia āhua, kia ora tahi ai me koe; hei te toa, hei te uha. 20 Ko ētahi o ngā manu o ia āhua, o ia āhua, o ngā kararehe hoki o ia āhua, o ia āhua, o ngā mea ngōkingōki katoa o te whenua o ia āhua, o ia āhua, kia tātaki rua o te katoa e haere ki a koe, kia ora ai. 21 Tangohia mai hoki māu ētahi o ngā kai katoa e kainga ana, me āmene mai ki a koe; ā, hei kai tēnā māu, rātou hoki."

22 , ka meatia e Noa; rite tonu ki ngā mea katoa i whakahaua mai e te Atua ki a ia tāna i mea ai.

Veja também