1 人对我说: "我们到耶和华的殿那里去", 我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 耶路撒冷啊! 我们的脚正站在你的门内。
3 耶路撒冷被建造, 好像一座结构完整的城巿。
4 众支派, 就是耶和华的支派, 都上那里去; 照着以色列的定例, 称颂耶和华的名。
5 因为在那里设有审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
6 你们要为耶路撒冷求平安, 说: "耶路撒冷啊! 愿爱你的人都亨通。
7 愿你的城墙内有平安, 愿你的宫殿中有安稳。"
8 为了我的兄弟和朋友的缘故, 我要说: "愿你中间有平安。"
9 为了耶和华我们 神的殿的缘故, 我要为你求福乐。
1 Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu'on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
2 Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem!
3 Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.
4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.
5 C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour la maison de David.
6 Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!
7 Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!
8 A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.
9 A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.