1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。

2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。

3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。

4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。

5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。

6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。

7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,

8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,

9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,

10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,

11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,

12 少男和少女, 老年人和孩童,

13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。

14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。

1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!

2 Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!

3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!

4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.

6 Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.

7 Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;

8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;

9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;

10 Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;

11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;

12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!

13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!

14 Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!