Publicidade

Jeremias 28

SFB15
Ko Heremaia me te Poropiti Hanania

1 I taua tau, i te tīmatanga o te kīngitanga o Terekia kīngi o Hūrā, i te whā o ngā tau, i te rima o ngā marama, ka kōrero a Hanania poropiti tama a Āturu, he tangata Kipeono, ki ahau i roto i te whare o Ihowā, i te aroaro o ngā tohunga rātou ko te iwi katoa, i mea ia, 2 "Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira, e ana ia: Kua whati i ahau te ioka a te kīngi o Papurōna. 3 E kore e tutuki rawa ngā tau e rua, ka whakahokia mai e ahau ki tēnei wāhi ngā oko katoa o te whare o Ihowā i maua atu e Nepukaneha kīngi o Papurōna i tēnei wāhi, i kawea atu e ia ki Papurōna, 4 ā, ka whakahokia mai e ahau ki tēnei wāhi a Hekonia tama a Iehoiakimi kīngi o Hūrā, rātou ko ngā whakarau katoa o Hūrā i haere nei ki Papurōna,e ai Ihowā, te mea ka whati i ahau te ioka a te kīngi o Papurōna."

5 Kātahi ka mea atu a Heremaia poropiti ki a Hanania poropiti i te aroaro o ngā tohunga, i te aroaro anō o te iwi katoa e ana i te whare o Ihowā, 6 i mea taua Heremaia poropiti, "Āmine! Kia pēnā mai anō a Ihowā. Kia mahia hoki e Ihowā āu kupu i poropititia e koe ngā oko o te whare o Ihowā, ngā whakarau katoa hoki, ka whakahokia mai i Papurōna ki tēnei wāhi. 7 Otiia kia rongo mai koe ināianei ki tēnei kupu e kōrerotia nei e ahau ki ōu taringa, ki ngā taringa anō o te iwi katoa. 8 Ko ngā poropiti i mua atu i ahau, i mua atu hoki i a koe, i mua noa atu, i poropititia e rātou he ngā whenua maha, ngā kīngitanga nunui, he whawhai, he kino, he mate urutā. 9 Ko te poropiti e poropiti ana i te rongo mau, ki te tutuki te kupu a te poropiti, hei reira ka mōhiotia taua poropiti, he pono Ihowā ia i unga mai."

10 Kātahi ka mau a Hanania poropiti ki te ioka i te kakī o Heremaia poropiti, wāhia ana e ia. 11 Ā, ka kōrero a Hanania poropiti i te aroaro o te iwi katoa, ka mea, "Ko te kupu tēnei a Ihowā: Ka pēneitia e ahau te wāhi atu i te ioka a Nepukaneha kīngi o Papurōna i roto i ngā o ngā tau e rua i te kakī o ngā iwi katoa." , haere ana a Heremaia poropiti i tōna ara.

12 Kātahi ka puta mai te kupu a Ihowā ki a Heremaia i muri i te wawāhanga a Hanania poropiti i te ioka i te kakī o Heremaia poropiti, ā, ka mea ia: 13 "Haere, kōrero ki a Hanania, mea atu, Ko te kupu tēnei a Ihowā: Kua wāhia e koe ngā ioka rākau; otirā me hanga e koe ētahi ioka rino hei whakakapi ēnā. 14 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā o ngā mano, a te Atua o Īharaira: Kua whakanohoia e ahau he ioka rino ki te kakī o ēnei iwi katoa, kia mahi ai rātou ki a Nepukaneha kīngi o Papurōna; inā, ka mahi rātou ki a ia. Kua hoatu anō e ahau ngā kīrehe o te pārae ki a ia."

15 Kātahi ka mea te poropiti, a Heremaia, ki te poropiti, ki a Hanania, "Whakarongo mai, e Hanania; ehara koe i a Ihowā i unga; kua mea ia koe i tēnei iwi kia whakawhirinaki ki te teka. 16 reira ko te kupu tēnei a Ihowā: Nanā, ka peia atu koe e ahau i te mata o te oneone. I tēnei tau anō ka mate koe, te mea kua kōrero koe i te tutū ki a Ihowā."

17 , i taua tau anō ka mate a Hanania i te whitu o ngā marama.

Den falske profeten Hananja

1 Men i samma år, i början av Juda kung Sidkias regering, i femte månaden av hans fjärde regeringsår28:1femte månaden av hans fjärde regeringsårJuli-augusti 593 f Kr., talade profeten Hananja, Asurs son, från Gibeon28:1GibeonStörre stad ca 1 mil norr om Jerusalem, inte långt från Jeremias hemby Anatot. till mig i Herrens hus inför prästerna och allt folket. Han sade:

2 "säger Herren Sebaot, Israels Gud: Jag ska bryta sönder den babyloniske kungens ok. 3 2 Krön 36:10, Jer 27:16, Dan 1:2. Inom två år ska jag föra tillbaka hit alla de föremål i Herrens hus som Babels kung Nebukadnessar tog från denna plats och förde till Babel. 4 2 Kung 24:12f. Och Juda kung Jekonja, Jojakims son, och alla fångar från Juda som kom till Babel ska jag föra tillbaka till denna plats, säger Herren. För jag ska bryta sönder den babyloniske kungens ok."

5 Men profeten Jeremia svarade profeten Hananja inför prästerna och allt folket som stod i Herrens hus. 6 Profeten Jeremia sade: "Amen! Herren göra . Herren uppfylla de ord som du har profeterat och från Babel föra tillbaka till denna plats de föremål som fanns i Herrens hus, liksom alla fångarna. 7 Men hör detta ord som jag talar till dig och allt folket: 8 Gamla tiders profeter, de som varit före mig och dig, har profeterat om krig, olycka och pest mot många länder och mot stora riken. 9 5 Mos 18:21f. Men om den profet som profeterar välgång verkligen är sänd av Herren, det vet man först när hans ord har gått i uppfyllelse."

10 Jer 27:2. tog profeten Hananja oket från profeten Jeremias nacke och bröt sönder det. 11 Och Hananja sade inför allt folket: "säger Herren: Just ska jag inom två år ta den babyloniske kungen Nebukadnessars ok från nacken alla hednafolk och bryta sönder det." gick profeten Jeremia sin väg.

12 Men sedan profeten Hananja hade tagit oket från profeten Jeremias nacke och brutit sönder det, kom Herrens ord till Jeremia: 13 5 Mos 28:48. "och säg till Hananja: säger Herren: Du har brutit sönder ett ok av trä, men i dess ställe har du gjort ett ok av järn. 14 Jer 27:6. För säger Herren Sebaot, Israels Gud: Jag har lagt ett ok av järn alla dessa hednafolks nacke, för att de ska tjäna Babels kung Nebukadnessar, och de ska tjäna honom. Jag har också gett honom markens djur."

15 Jer 14:14, 23:21, 29:31f. Profeten Jeremia sade vidare till profeten Hananja: "Hör , Hananja! Herren har inte sänt dig. Du har fått detta folk att lita en lögn. 16 5 Mos 13:6f, Jer 29:31f. Därför säger Herren : Se, jag ska ta bort dig från jordens yta. I år ska du , för du har predikat avfall från Herren." 17 Och profeten Hananja dog samma år, i sjunde månaden.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-