Publicidade

Jeremias 30

SFB15
Ka Whakahuatia te Whakahokinga o Īharaira me Hūrā

1 Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea Ihowā, i mea ia: 2 "Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Īharaira, e mea ana: Tuhituhia ki te pukapuka ngā kupu katoa i kōrerotia e ahau ki a koe. 3 Tēnei ake hoki ngā ," e ai Ihowā, "e whakahokia mai ai e ahau tāku iwi, a Īharaira rāua ko Hūrā, i te whakarau," e ai Ihowā; "ā, ka whakahokia mai rātou e ahau ki te whenua i hoatu e ahau ki ō rātou mātua, ā, ka riro a reira i a rātou."

4 Ā, ko ngā kupu ēnei i kōrerotia e Ihowā Īharaira rāua ko Hūrā: 5 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā:

"Kua rongo tātou i te reo o te tūiri,

o te wehi, ehara i te rongo mau.

6 Tēnā , ui atu, kia kite ai koutou?

He whānau tamariki rānei te tāne?

He aha ahau i kite ai i ngā tāngata katoa

ko ō rātou ringa kei ō rātou hope,

koia anō kei te wahine e whānau ana,

kua puta anō ngā kanohi katoa, kua kōmā?

7 Auē! He nui hoki taua ,

kāhore he rite mōna.

Ko te hoki ia o Hākopa mamae;

otiia ka whakaorangia ia i taua mamae.

8 ", i taua ," e ai Ihowā o ngā mano,

"ka wāhia e ahau tāna ioka i tōu kakī,

ka motuhia hoki ōu here;

e kore hoki ia e whakamahia e ngā tāngata i muri iho.

9 Engari, ka mahi rātou ki a Ihowā, ki rātou Atua,

ki a Rāwiri hoki, ki rātou kīngi

e whakaarahia ake e ahau rātou.

10 "reira kaua e wehi, e tāku pononga, e Hākopa," e ai Ihowā,

"kaua hoki e pāwera, e Īharaira.

Nanā, ka whakaora hoki ahau i a koe i tawhiti,

i ōu uri anō i te whenua i whakaraua atu ai rātou;

ā, ka hoki mai a Hākopa, ka āta noho, ka whai tānga manawa,

ai he kaiwhakawehi mōna.

11 te mea hei hoa ahau mōu,"

e ai Ihowā, "hei whakaora i a koe;

ka poto rawa hoki i ahau ngā iwi katoa

kua whakamararatia atu koe ki reira,

otiia e kore koe e poto rawa i ahau;

engari ka pākia koe e ahau,

he mea whakarite mārie atu,

e kore anō hoki koe e tukua kia kāhore rawa e whiua."

12 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā:

"Ko tōu pakaru e kore e mahu,

he mamae rawa tōu marūtanga.

13 Kāhore he tangata hei tohe i tāu,

kia takaia ai koe;

kāhore ōu rongoā whakamahu.

14 Ko te hunga katoa i aroha ki a koe kua wareware ki a koe;

kāhore rātou e rapu i a koe;

te mea i patua koe e ahau ki te patu a te hoariri,

ki te whiu hoki a te tangata nanakia;

he nui hoki tōu kino,

he maha ōu hara.

15 He aha koe i tangi ai ki tōu pakaru?

E kore tōu mamae e taea te rongoā.

te nui hoki o tōu kino,

he maha ōu hara,

i meinga ai e ahau ēnei mea ki a koe.

16 "reira ko te hunga katoa e kai ana i a koe, ka kainga rātou;

ko ōu hoariri katoa, ko rātou katoa, ka riro ki te whakarau;

ko te hunga e pāhua ana i a koe ka pāhuatia rātou,

ā, ka tukua e ahau hei taonga pārau te hunga katoa e muru ana i a koe.

17 Ka whakahokia atu hoki e ahau te ora ki a koe,

ka rongoātia e ahau ōu marūtanga,"

e ai Ihowā;

"te mea kua kīia koe e rātou, he peinga,

kua mea: Ko Hiona tēnei e kore nei e rapua e te tangata."

18 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Nanā, ka whakahokia mai e ahau i te whakarau ngā tēneti o Hākopa,

ka aroha ki ōna nohoanga;

ā, ka hangā te ki runga ki tōna pūranga anō,

ka whakapūmautia anō ngā tikanga o te whare kīngi.

19 Ka puta mai anō i reira te whakamoemiti,

me te reo o te hunga e kata ana:

ā, ka whakanuia rātou e ahau, e kore rātou e torutoru;

ka whakakorōriatia hoki rātou e ahau, ā, e kore rātou e iti.

20 Ā, ka rite ā rātou tamariki ki ō mua;

ka whakapūmautia hoki rātou whakaminenga ki tōku aroaro,

ā, ka whiua e ahau te hunga katoa e tūkino ana i a rātou.

21 Ā, ko rātou metararahi ko tētahi anō o rātou,

ka puta ake hoki rātou kāwana i roto i a rātou;

ā, ka meinga ia e ahau kia whakatata mai,

ā, ka haere mai ia ki ahau;

ko wai oti tēnei kua toa nei ki te haere mai ki ahau?"

e ai Ihowā.

22 "Ā, hei iwi koutou māku,

ko ahau hoki hei Atua koutou."

23 Nanā, ko te tūkauati a Ihowā,

arā ko tōna riri mura tonu,

te paoho atu , he tūkauati e tahi ana:

tērā e āki ki runga ki te māhunga o te hunga kino.

24 E kore e tahuri atu te riri kino o Ihowā,

kia oti anō i a ia, kia whakapūmautia anō e ia

ngā whakaaro o tōna ngākau.

I ngā whakamutunga ka mātau koutou.

Israels befrielse från Babel

1 Detta ord kom till Jeremia från Herren. Han sade: 2 "säger Herren, Israels Gud: Skriv upp i en bokrulle alla de ord som jag har talat till dig. 3 Jer 29:14, Hes 16:53, 20:42. För se, dagar ska komma, säger Herren, jag gör slut fångenskapen för mitt folk Israel och Juda, säger Herren. Jag ska låta dem komma tillbaka till det land som jag gav deras fäder. Och de ska ta det i besittning."

4 Detta är vad Herren har talat om Israel och Juda.

5 säger Herren:

Rop av förfäran har vi hört,

fruktan och ingen frid.

6 Jes 13:8, Jer 4:31, 6:24. Fråga och tänk:

Brukar män föda barn?

Varför ser jag alla män

med händerna höfterna

som kvinnor i barnsnöd?

Varför har alla ansikten

blivit dödsbleka?

7 Dan 12:1, Joel 2:11, Amos 5:18, Sef 1:18. Ve! Detta är en stor dag,

den liknar ingen annan.

Det är en tid av nöd för Jakob,

men han ska bli räddad ur den.

8 Jes 10:27, Hes 34:27, Nah 1:13. Och det ska ske den dagen,

säger Herren Sebaot,

att jag ska ta oket från din nacke

och bryta sönder det

och slita av dina band.

Inga främlingar ska längre

tvinga honom att tjäna dem,

9 Jes 55:3, Hes 34:23, 37:24, Hos 3:5, Luk 1:69. utan de ska tjäna Herren sin Gud

och David sin kung,

som jag ska låta uppstå åt dem.30:9David sin kung, som jag ska låta uppstå åt demProfetia om Messias, Davids son (Matt 1:1).

10 Jes 41:13f, 43:5, 44:2, Jer 46:27f. var inte rädd,

min tjänare Jakob, säger Herren,

och var inte förskräckt, Israel.

För jag ska rädda dig

ur landet i fjärran

och dina efterkommande ur landet

där de är fångna.

Jakob ska komma tillbaka

och leva i fred och trygghet,

och ingen ska skrämma honom.

11 Jes 41:10, Jer 5:18, 46:28. För jag är med dig, säger Herren,

för att rädda dig.

Jag ska göra slut alla de folk

bland vilka jag spritt ut dig.

Men dig ska jag inte göra slut ,

bara tukta dig med rättvisa,

för helt ostraffad

kan jag inte lämna dig.

12 Jer 10:19, 14:17, 15:18, Klag 2:13, Mika 1:9. För säger Herren:

Obotlig är din skada,

oläkligt ditt sår.

13 Jes 1:6, Jer 14:19, 46:11. Ingen tar sig an din sak

för att se om ditt sår.

Det finns inga läkemedel

och ingen läkedom för dig.

14 Alla dina älskare har glömt dig,

de frågar inte efter dig,

för jag har slagit dig

med en fiendes slag.

Jag har tuktat dig hårt,

för din skuld är stor

och dina synder många.

15 Varför ropar du över din skada?

Obotlig är din plåga.

Därför att din skuld är stor

och dina synder många

har jag gjort dig detta.

16 Jes 33:1, Jer 2:3, 10:25. Men nu ska alla som ätit av dig

bli uppätna,

och alla dina motståndare

ska allihop i fångenskap.

De som har skövlat dig

ska bli skövlade,

och alla som har plundrat dig

ska jag lämna till plundring.

17 Jer 8:22, 33:6, 24. För jag ska låta dig bli frisk

och läka dina sår, säger Herren,

dig som man kallar

"den fördrivna",

"Sion som ingen frågar efter".

18 Jer 29:14, 31:38. säger Herren:

Se, jag ska göra slut

fångenskapen

för Jakobs hyddor

och förbarma mig

över hans boningar.

Staden ska åter byggas upp

sin höjd,

och palatset ska stå

sin rätta plats.

19 Jes 51:3. Från dem ska höras lovsång

och rop från glada människor.

Jag ska föröka dem,

och de ska inte bli färre.

Jag ska ära dem,

och de ska inte vara obetydliga.

20 Hans söner ska bli som förr,

hans församling ska bestå

inför mig,

och jag ska straffa alla

som förtrycker honom.

21 1 Mos 49:10, Sak 10:4. Hans ledare ska vara

en av hans egna,

hans härskare ska utgå

från hans mitt.

Jag ska låta honom komma nära

och närma sig mig

för vem skulle annars våga sitt liv30:21skulle annars våga sitt livAnnan översättning: "kommer att viga sitt liv".

genom att närma sig mig?

säger Herren.

22 Jer 24:7, 31:1, 33, 32:38. Och ni ska vara mitt folk,

och jag ska vara er Gud.

23 Jer 23:19f. Se, Herrens stormvind bryter fram,

full av vrede, en härjande storm!

Den virvlar ner

över de ogudaktigas huvuden.

24 Herrens brinnande vrede

ska inte vända åter

förrän han har utfört,

förrän han har fullbordat

sitt hjärtas tankar.

I den yttersta tiden

ska ni förstå det.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-