Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 19

MRI2012

Plângeri asupra domnitorilor lui Israel

1 Tu însă o plângereCap. 26:17;27:2. asupra domnului lui Israel 2 și zi: Ce era mamă-ta? O leoaică. Stătea culcată cu leii și își creștea puii în mijlocul puilor de lei. 3 A crescut pe unul din puii ei, care s-a făcut un leuțVers. 6.2 Împ. 23:31,32. învățat sfâșie prada și a mâncat oameni. 4 Neamurile au făcut o prinsoare împotriva lui și a fost prins în groapa lor; i-au pus un belciug în nări și l-au dus în țara Egiptului2 Împ. 23:33.2 Cron. 36:4.Ier. 22:11,12.. 5 Leoaica, dacă a văzut degeaba îl aștepta și s-a înșelat în nădejdea ei, a luat un alt2 Împ. 23:34. pui și l-a făcut leuț. 6 El aIer. 22:13-17. umblat cu leii, s-a făcut leuțVers. 3., a învățat sfâșie prada și a mâncat oameni. 7 A năvălit în palatele lor și le-a nimicit cetățile; așa țara, cu tot ce se află în ea, s-a îngrozit de mugetul răcnetelor lui. 8 Dar împotriva lui s-au înșiruit neamurile2 Împ. 24:2. din toate ținuturile de primprejur. I-au întins lațuri și a fost prinsVers. 4. în groapa lor. 9 I-au pus un belciug în nări, l-au pus într-o cușcă și l-au dus2 Cron. 36:6.Ier. 22:18. la împăratul Babilonului, apoi l-au dus într-o cetățuie, ca nu i se mai audă glasul pe munțiiCap. 6:2. lui Israel. 10 Mamă-ta, ca și tineCap. 17:6., era ca o vie sădită lângă ape. Era roditoareDeut. 8:7,8,9. și încărcată de mlădițe din pricina belșugului apelor. 11 Ramurile ei erau așa de tari, se puteau face toiege de cârmuitori din ele; prin înălțimea eiCap. 31:3.Dan. 4:11. întrecea ramurile stufoase și atrăgea privirile cu înălțimea ei și prin mulțimea mlădițelor ei. 12 Dar a fost smulsă cu mânie și aruncată la pământ; vântulCap. 17:10.Osea 13:15. de răsărit i-a uscat rodul; mlădițele ei cele puternice au fost rupte, s-au uscat și le-a mâncat focul. 13 Și acum este sădită în pustie, într-un pământ uscat și fără apă. 14 Din mlădițele ei a ieșitJud. 9:15.2 Împ. 24:20. Cap. 17:18. foc și i-a mâncat rodul; așa nu mai are ramuri tari, bune pentru un toiag de cârmuitor.Aceasta-i o cântare de jale și va sluji drept cântare de jalePlâng. 4:20.."

Ka Whakakinotia a Īharaira

1 ", whakahuatia he tangi ngā rangatira o Īharaira, 2 mea atu hoki:

He aha tōu whaea? He raiona uha;

i roto ia i ngā raiona e takoto ana,

ko āna kūao he mea whakatupu nāna

i roto i ngā raiona.

3 , atawhaitia ake ana e ia tētahi o āna kūao;

kua rahi.

Kua ako ki te hopu tūpāpaku māna;

kua kai tāngata.

4 I rongo anō ngā iwi ki a ia;

i mau ia ki roto ki rātou poka.

, kawea ana e rātou, mekameka rawa,

ki te whenua o Īhipa.

5 " , i tōna kitenga he tatari kau tāna

ā, kua kore tāna i tūmanako ai,

, ka mau ki tētahi atu o āna kūao,

meinga ana e ia hei kūao rahi.

6 , kei te hāereere tērā i roto i ngā raiona,

kua rahi.

Kua ako ki te hopu tūpāpaku māna;

kua kai tāngata.

7 I mōhio anō ia ki ō rātou whare kīngi,

whakaururuatia ana e ia ō rātou ;

mōtī iho te whenua me ōna tini mea

i te haruru o tōna hāmama.

8 Kātahi ia ka whakaekea e ngā iwi o ngā kāwanatanga

i tētahi taha, i tētahi taha;

horahia ana e rātou he kupenga ki runga ki a ia;

kua mau ia ki roto ki rātou poka.

9 , ka tūtakina atu ia, mea rawa ki te mekameka,

ka kawea ki te kīngi o Papurōna.

I kawea ia ki ngā kaha,

kia kore ai tōna reo e rangona

i muri ki runga ki ngā maunga o Īharaira.

10 " I rite tōu whaea ki te wāina, ōu toto anō,

he mea whakatō ki te taha o ngā wai.

He mea whai hua, he mea whai manga,

he maha hoki ngā wai.

11 He peka kaha anō ōna

hei hēpeta ngā kīngi;

pūrero tonu rātou, roa tonu,

i roto i ngā manga pūruru,

i kitea atu rātou e pūrero ana,

me ōna manga maha.

12 Otiia, i hūtia ia i runga i te āritarita,

makā iho ki te whenua,

maroke ake ōna hua i te hau marangai;

i whatiwhatiia ōna peka kaha,

maroke ake;

kainga ake e te ahi.

13 ināianei, kua oti ia te whakatō ki te koraha,

ki te whenua maroke, waikore.

14 Ā, kua puta atu he ahi i roto i ngā peka o ōna manga,

pau ake ōna hua;

kore ake ōna peka kaha

hei hēpeta kīngi.

He tangi tēnei, ka waiho anō hei tangi."

Veja também