Oração para livramento
Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Esperei confiantemente pelo Senhor;

ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.

2 Tirou-me de um poço de perdição,

de um tremedal de lama;

colocou-me os pés sobre uma rocha

e me firmou os passos.

3 E me pôs nos lábios um novo cântico,

um hino de louvor ao nosso Deus;

muitos verão essas coisas, temerão

e confiarão no Senhor.

4 Bem-aventurado o homem

que põe no Senhor a sua confiança

e não pende para os arrogantes,

nem para os afeiçoados à mentira.

5 São muitas, Senhor, Deus meu,

as maravilhas que tens operado

e também os teus desígnios para conosco;

ninguém há que se possa igualar contigo.

Eu quisera anunciá-los e deles falar,

mas são mais do que se pode contar.

6 Sacrifícios e ofertas não quiseste;

abriste os meus ouvidos;

holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.

7 Então, eu disse: eis aqui estou,

no rolo do livro está escrito a meu respeito;

8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu;

dentro do meu coração, está a tua lei.

9 Proclamei as boas-novas de justiça

na grande congregação;

jamais cerrei os lábios,

tu o sabes, Senhor.

10 Não ocultei no coração a tua justiça;

proclamei a tua fidelidade e a tua salvação;

não escondi da grande congregação

a tua graça e a tua verdade.

11 Não retenhas de mim, Senhor, as tuas misericórdias;

guardem-me sempre a tua graça e a tua verdade.

12 Não têm conta os males que me cercam;

as minhas iniquidades me alcançaram,

tantas, que me impedem a vista;

são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça,

e o coração me desfalece.

13 Praza-te, Senhor, em livrar-me;

dá-te pressa, ó Senhor, em socorrer-me.

14 Sejam à uma envergonhados e cobertos de vexame

os que me demandam a vida;

tornem atrás e cubram-se de ignomínia

os que se comprazem no meu mal.

15 Sofram perturbação por causa da sua ignomínia

os que dizem: Bem feito! Bem feito!

16 Folguem e em ti se rejubilem

todos os que te buscam;

os que amam a tua salvação

digam sempre: O Senhor seja magnificado!

17 Eu sou pobre e necessitado,

porém o Senhor cuida de mim;

tu és o meu amparo e o meu libertador;

não te detenhas, ó Deus meu!

1 [To the chief Musician. Of David. A Psalm.] I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry.

2 And he brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, and set my feet upon a rock; he hath established my goings:

3 And he hath put a new song in my mouth, praise unto our God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.

4 Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.

5 Thou, O Jehovah my God, hast multiplied thy marvellous works, and thy thoughts toward us: they cannot be reckoned up in order unto thee; would I declare and speak {them}, they are more than can be numbered.

6 Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded;

7 Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me-

8 To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart.

9 I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, *thou* knowest.

10 I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.

11 Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me.

12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me.

13 Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.

14 Let them be ashamed and brought to confusion together that seek after my soul to destroy it; let them be turned backward and confounded that take pleasure in mine adversity;

15 Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha!

16 Let all those that seek thee be glad and rejoice in thee; let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified!

17 But I am afflicted and needy: the Lord thinketh upon me. Thou art my help and my deliverer: my God, make no delay.

1 Esperei com paciência por Jeová; Ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor por socorro.

2 Também me tirou duma cova de perdição, dum tremedal de lama; Colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.

3 Pôs um novo cântico na minha boca, hino de louvor ao nosso Deus; Muitos verão isso, temerão, E confiarão em Jeová.

4 Feliz é o homem que faz de Jeová a sua confiança, E não se virá para os arrogantes e para os apóstatas mentirosos.

5 Muitas são, Jeová, Deus meu, as tuas maravilhas que tens feito, E bem assim os teus pensamentos para conosco; Ninguém há que se possa comparar a ti. Se eu quisesse declará-los e deles falar, São mais do que se podem contar.

6 Em sacrifícios e em ofertas de cereais não te deleitas; Abriste-me os ouvidos: Holocaustos e ofertas pelo pecado, não os exigiste.

7 Então disse eu: Eis que venho; No rolo do livro está escrito a meu respeito:

8 Em fazer a tua vontade, Deus meu, eu me deleito; A tua lei está dentro do meu coração.

9 Proclamei boas novas de justiça nas grandes congregações; Eis que não fechei os meus lábios, Tu, Jeová, o sabes.

10 Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; Declarei a tua fidelidade e a tua salvação: Não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.

11 Tu, Jeová, não me retirarás as tuas ternas misericórdias; A tua benignidade e a tua verdade sempre me guardarão.

12 Pois me cercaram males inumeráveis, As minhas iniqüidades me alcansaram, e não posso ver; São mais que os cabelos da minha cabeça e o meu coração me desamparou.

13 Digna-te, Jeová, livrar-me; Dá-te pressa, Jeová, em me socorrer.

14 Sejam à uma envergonhados e confundidos Aqueles que buscam tirar-me a vida, Sejam obrigados a voltar atrás e cubram-se de ignomínia Aqueles que folgam com o meu mal.

15 Fiquem desolados em razão da sua vergonha Os que me dizem: Ah! ah!

16 Folguem e regozijem-se em ti Todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Magnificado seja Jeová.

17 Mas quanto a mim, pobre e necessitado, O Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; Não tardes, Deus meu.